假對的來源
假對,就是指詩文對偶中的借對,即內容雖不成對偶但是字面卻成對偶,或者因其諧音字成對偶者。古代“假”、“借”兩字相通,假對就是借對,借對就是假對。一種是借用字面意思來形成對句,一種是借用諧音字來形成對句,從今天的角度來看,都不是真正的對仗句子。從《蔡寬夫詩話》的記載來看,這種假借成對的湊句在中唐被賈島、崔峒等人作為一種遊戲筆墨來故意為之,晚唐時被確立為一種詩文寫作格式。後世偶有仿做。假對的記載
《苕溪漁隱叢話前集·借對》引 宋 蔡居厚 《蔡寬夫詩話》:“詩家有假對,本非用意,蓋造語適到,因以用之,若杜子美 ‘本無丹灶術,那免白頭翁’,韓退之 ‘眼穿長訝雙魚斷,耳熱何辭數爵頻’,借丹對白,借爵對魚,皆偶然相值立意,下句初不在此。而晚唐諸人遂立以為格,賈島 ‘捲簾黃葉落,開戶子規啼’, 崔峒 ‘因尋樵子徑,得到葛洪家’為例,以為假對勝的對,謂之高手,所謂痴人面前不得說夢也。”按,賈崔例中的子諧作“紫”,洪諧作“紅”,成假對。宋 沈括 《夢溪筆談·文藝二》:“如‘自朱邪之狼狽,致赤子之流離’,唯‘赤’對‘朱’,‘邪’對‘子’;兼‘狼狽’、‘流離’乃獸名對鳥名……如此之類,皆為假對。”
假對的笑話
傳說明朝徐文長小時候機智聰明。他的同村有一位姓石的財主,為人蠻橫而又吝嗇,但是還喜歡附庸風雅。一天他看見一隻小雞雛死在了磚頭堆里,便隨口吟了一句詩:“細羽家禽磚後死。”但是想不出下一句,正巧徐文長路過,石財主就問他能不能對句。徐文長說能對:“細對粗,羽對毛,家對野,禽對獸,磚對石,後對先,死對生,不就行了?”說完就揚長而去。石財主把這七個字連起來一讀,卻原來發覺徐文長是在調侃自己:粗毛野獸石先生!也有一種版本是:紀曉嵐小時候上學淘氣,不愛聽他的私塾石先生上課,就在牆上挖一深洞,養了一隻小山雀。一天他悄悄的去餵鳥,讓石先生看見了,先生就在牆上寫一上聯:細羽家禽磚後死;當紀曉嵐再去餵鳥時,發現鳥已經死了。心中疑惑時看見牆上的對聯,斷定是石先生所為,就續寫了下聯:粗毛野獸石先生。
石先生見到大為惱火,認為紀曉嵐辱罵先生,於是執鞭責問紀曉嵐。只見紀曉嵐從容不迫的解釋道:我是按先生的上聯套寫的。有“細”就又“粗”,有“羽”就有“毛”,有“家”就有“野”,有“禽”就有“獸”,有“磚”就有“石”,有“後”就有“先”,有“死”就有“生”。所以我就寫了:粗毛野獸石先生,如果不這樣寫,請先生改寫吧。
石先生想了半天也沒想出好的下聯,只好扔下教鞭拂袖而去。
這幅對句就是典型的假對。從每個字面意思看,對得都很工穩,但是上下兩句意思卻全無干係。