作品原文
休洗紅
休洗紅,洗多紅色淺。
卿卿騁少年 ,昨日殷橋見 。
封侯早歸來,莫作弦上箭 。
注釋譯文
詞句注釋
休洗紅:樂府古題。樂府古辭有《休洗紅》二首。
卿卿:男女的愛稱。這裡用來稱呼所愛戀的男子。
騁少年:放蕩不羈的青年。騁,矜誇。
殷橋:橋因洗紅而赤。
弦上箭:比喻一去不復返。
1.休洗紅:樂府古題。樂府古辭有《休洗紅》二首。
2.卿卿:男女的愛稱。這裡用來稱呼所愛戀的男子。
3.騁少年:放蕩不羈的青年。騁,矜誇。
4.殷橋:橋因洗紅而赤。
5.弦上箭:比喻一去不復返。
白話譯文
不要洗紅衣啊,一洗再洗,紅色會變淺。
親愛的人兒騎上馬,放轡馳騁要趁少年;昨日送你出征,與你相別在橋畔。
封侯之日早早歸來,不要作那弦上的箭!
創作背景
劉衍、吳企明等認為此詩是李賀告別妻子時所作,可能作於元和四年(809年)九月。
作品鑑賞
文學賞析
此詩純是民歌體的一首詩,題目即由樂府古辭《休洗紅二首》而來,而且從音調、字句上都仿擬《休洗紅二首》的第一首(休洗紅,洗多紅色淡。不惜故縫衣,記得初按茜。 人壽百年能幾何?後來新婦今為婆。),承用其歲月易逝、紅顏易老之義而以“休洗紅”起興,轉而以少婦送別的口吻,最後以喻作結,囑咐戀人功成名就後早日歸來,不要一去不返,久負芳容,語淺而情深。
“休洗紅,洗多紅色淺。”紅紗絹洗得次數太多,難免褪色;紅顏相思太久,自然憔悴。此處用比興的手法說明歲月消磨,紅顏易老,要珍惜青春時光。
“封侯早歸來,莫作弦上箭”以女子口吻寫其送別之際囑託男子功成名就後及時歸來,不要如離弦之箭一去不返,使自己獨守空閨,坐愁紅顏老。這兩句純屬生氣灌注的活潑口語,語意淺近如話,比喻新穎貼切,曉暢自然,通俗易懂。
全詩使用了比興手法,節奏明快,言短情長,語重心長,在叮囑的話語中,既有囑託,更有深切的期盼,深深地揭示出少女對情人深切的愛情,感情純真,極富意趣。但全篇都是女郎送別的口氣,雖然想像豐富,具有一定的獨創性,但摹擬仿製的痕跡也還是比較明顯的。
名家點評
宋·吳正子、劉辰翁:古意。(《箋注評點李長吉歌詩》)
明末清初·曾益:“言紅莫洗,洗多則色淺,以比人莫騁,騁則易老。昨目見,見其騁少年,故囑之日:‘封侯擬早歸來,莫作弦上箭,一去而不返。’蓋以其騁,故恐其不返。”(《昌谷集注》)
清·姚文燮:征夫遠別,閨中囑其早歸。言顏色易衰,青春易邁,莫如弦笘之一去不歸,致久負芳容也。(《昌谷集注》)
清·丘象升:其源出於崔氏《釀面辭》。(《昌谷集句解定本》)
清·王琦:古詩:“休洗紅,洗多紅色淡。不惜故縫衣,記得初按茜。人壽百年能幾何?後來新婦今為婆。”長吉蓋擬其調而意則殊也。(《李長吉歌詩匯解》)
清·陸鎣:《休洗紅》、《西洲曲》皆古樂府題,長吉自出機杼,飛卿轉入窠臼,人才懸殊,豈止升斗!(《問花樓詩話》)
作者簡介
李賀(790年—816年),字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈、皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十六歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。有《昌谷集》。