釋義
注音:yǐ néng wèn yú bù néng,yǐ duō wèn yú guǎ
翻譯:曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學問卻像沒學問一樣;知識很充實卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較(jiao四聲)——從前我的朋友就這樣做過了。”
出處
《論語·泰伯》 解釋:於:向。有才能的人向沒有才能的人請教;知識淵博的人向學識膚淺的人請教。比喻不恥下問。
相關成語
成語:以能問於不能,以多問於寡
讀解
結構:複句式
簡析:曾子在這裡所說的話,完全秉承了孔子的思想學說。“問於不能”,“問於寡”等都表明在學習上的謙遜態度。沒有知識、沒有才能的人並不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學習的地方。所以,在學習上,即要向有知識、有才能的人學習,又要向少知識、少才能的人學習。其次,曾子還提出“有若無”、“實若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態度。第三,曾子說“犯而不校”,表現出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學習的。
用法:作賓語、定語;用於書面語