中國翻譯協會民族語文翻譯委員會
中國翻譯協會民族語文翻譯委員會成立於1985年,是全國學術性、行業性非營利性社會團體分支機構,委員會由中國民族語文翻譯中心(局)、民族出版社、中國藏學研究中心、中央人民廣播電台民族廣播中心、民族團結雜誌社、中國第一歷史檔案館滿文部、中央民族大學少數民族語言文學學院、民族畫報社、中國藏語系高級佛學院等中央在京單位組成,並由這些單位的負責人在該委員會擔任主任、副主任。 具體業務由掛靠在中國民族語文翻譯局的民族語文翻譯委員會負責,其常設辦事機構為中國翻譯協會民族語文翻譯委員會辦公室(設在中國民族語文翻譯中心(局)民族翻譯研究所)。 民族翻譯委員會於1985年創辦的會刊《民族譯壇》(現已更名為《民族翻譯》於2008年8月正式面向國內公開發行)自創刊以來,發表了大量有關民族語文翻譯方面的理論文章,該刊現已成為廣大民族語文翻譯工作者探討譯事、交流經驗、切磋技藝的重要學術園地。
中國翻譯協會民族語文翻譯委員會成立於1985年,是全國學術性、行業性非營利性社會團體分支機構,委員會由中國民族語文翻譯中心(局)、民族出版社、中國藏學研究中心、中央人民廣播電台民族廣播中心、民族團結雜誌社、中國第一歷史檔案館滿文部、中央民族大學少數民族語言文學學院、民族畫報社、中國藏語系高級佛學院等中央在京單位組成,並由這些單位的負責人在該委員會擔任主任、副主任。具體業務由掛靠在中國民族語文翻譯局的民族語文翻譯委員會負責,其常設辦事機構為中國翻譯協會民族語文翻譯委員會辦公室(設在中國民族語文翻譯中心(局)民族翻譯研究所)。在2004年中國譯協第五屆全國理事會議和2009年中國譯協第六屆全國會員代表大會上,民族語文翻譯委員會先後兩次榮獲中國譯協“先進分支機構”稱號受到表彰。
中國譯協民族語文翻譯委員會各成員單位擔負的主要任務是:1、用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、壯七種少數民族語文翻譯出版馬列經典著作、老一輩無產階級革命家的著作、黨和國家的重要文獻、法律彙編及全國黨代會、人代會、政協會議檔案及大會同聲傳譯等;2、用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮五種民族語文從事中央台民族語廣播的翻譯和播音任務;3、用漢、蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮6種文字編輯出版國家級期刊《中國民族》、《民族畫報》;4、整理、翻譯和研究清代中央機關的滿文檔案、史料;5、用藏、漢、英三種文字整理、翻譯、出版和研究藏文古籍,編輯出版國家級藏學專業期刊《中國藏學》雜誌和民族語文翻譯專業期刊《民族翻譯》雜誌,承擔民族語文翻譯教學等。
民族翻譯委員會於1985年創辦的會刊《民族譯壇》(現已更名為《民族翻譯》於2008年8月正式面向國內公開發行)自創刊以來,發表了大量有關民族語文翻譯方面的理論文章,該刊現已成為廣大民族語文翻譯工作者探討譯事、交流經驗、切磋技藝的重要學術園地。