成語造句
造句:“不入虎穴,焉得虎子”,只有敢於靠近火山的攝影家才能拍攝到火山噴發的那一剎那的壯觀景象!
基本信息
【成語名稱】不入虎穴,焉得虎子。
【釋義】不進入老虎的巢穴,怎么能捉到小老虎呢?比喻不經歷艱險,就不能取得成功。也只需通過實踐取得真知。
【出處】《後漢書 ·班超傳》:超曰:“不入虎穴,不得虎子。”
《三國志 ·呂蒙傳》:蒙曰:“且不探虎穴,安得虎子?”
羅貫中《三國演義》第七十回:忠曰:“不入虎穴,焉得虎子?”
【漢語拼音】bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ
【英文翻譯】No pain, no gain.
【字詞解釋】焉:怎么。
【成語性質】中性詞
【成語用法】作謂語、賓語、定語、狀語、分句。
【近義詞】親臨其境、不入虎穴,不得虎子、塞翁失馬,焉之非福(安知非福)
【反義詞】膽小如鼠、膽小怕事
【使 用】現已編入2011年北京市高級中等學校招生考試中,為必考俗語之一
成語出處”
【典故1】
原文:
十六年,奉車都尉竇固出擊匈奴,以超為假司馬,將兵別擊伊吾。戰於蒲類海,多斬首虜而還。固以為能,遣與從事郭恂俱使西域。超到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚備,後忽更疏懈。超謂其官屬曰:“寧覺廣禮意薄乎?此必有北虜使來,狐疑未知所從故也。明者睹未萌,況已著耶!”乃召侍胡,詐之曰:“匈奴使來數日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其狀。超乃閉侍胡,悉會其吏士三十六人,與共飲。酒酣,因激怒之曰:“卿曹與我俱在絕域,欲立大功以求富貴。今虜使到裁數日,而王廣禮敬即廢;如今鄯善收吾屬送匈奴,骸骨長為豺狼食矣。為之奈何?”官屬皆曰:“今在危亡之地,死生從司馬!”超曰:“不入虎穴,不得虎子。當今之計,獨有因夜以火攻虜使。彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。”眾曰:“當與從事議之。”超怒曰:“吉凶決於今日;從事文俗吏,聞此必恐而謀泄,死無所名,非壯士也!”眾曰:“善。”初夜,遂將吏士往奔虜營。會天大風,超令十人持鼓藏虜舍後,約曰:“見火然,皆當鳴鼓大呼。”餘人悉持兵弩夾門而伏。超乃順風縱火,前後鼓譟,虜眾驚亂。超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十餘級,餘眾百許人悉燒死。明日,乃還告郭恂。恂大驚,既而色動。超知其意,舉手曰:“掾雖不行,班超何心獨擅之乎!”恂乃悅。超於是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。超曉告撫慰,遂納子為質。還奏於竇固。固大喜,具上超功效,並求更選使使西域。帝壯超節,詔固曰:“吏如班超,何故不遣而更選乎!今以超為軍司馬,令遂前功。”超復受使,固欲益其兵,超曰:“願將本所從三十餘人足矣。如有不虞,多益為累。
譯文:
永平十六年,奉車都尉(官名,掌管皇帝所乘車馬)竇固帶兵出擊匈奴,任命班超為代理司馬,讓他率領一支軍隊另外攻打伊吾(地名,在今新疆哈密市)。雙方交戰於蒲類海(西域國名),斬得很多首級回來。竇固認為他很有才幹,派遣他與從事(官名,州刺史的佐吏)郭恂一起出使西域。班超到了鄯善國,鄯善國王廣接待他們的禮節非常完備,而後忽然變得疏遠懈怠。班超對他的隨從人員說:“可覺察到廣的禮節變得淡漠了么?這一定是有匈奴使者到來,使他猶豫不決,不知道該服從誰好的緣故。目光銳利的人能看到未曾萌生的苗頭,何況已經很明顯了呢?”於是喚來一個服侍漢使的鄯善人,用話套取(真情)他說:“我知道匈奴的使者來好些天了,現在住在哪裡?”這侍者一慌張害怕,全部承認班超所揭示的情況。班超於是關押了這個侍從,全部召會與他一起出使的三十六個人,與大家一同喝酒。等喝到非常痛快的時候,順勢用話煽動他們說:“你們諸位與我都身處極邊遠的地方,要想通過立大功求得富貴榮華。現在匈奴的使者來了才幾天(裁:通“才”,僅僅),而鄯善國王廣對我們的禮待就廢棄;如果讓鄯善王把我們縛送到匈奴去,我們的屍骨將成為豺狼口中的食物了。對這情況怎么辦呢?”隨從都說:“我們現在身處危亡境地,生死聽從司馬決定!”班超說:“不入虎穴,不得虎子。現在的辦法,只有乘夜晚用火進攻匈奴使者。他們不知我們有多少人,必定大感震驚恐怖,可以消滅光了!只要消滅這些人,鄯善王廣就會嚇破膽,我們大功就告成了。”眾人提議道:“應當和郭從事商量一下。”班超發怒地說:“吉凶決定於今日一舉;郭從事是個平庸的文官,聽到這事必定會因為害怕而使計畫暴露,我們死而成就不了聲名,就不是壯士了。”大家說:“好”。天一黑,班超就帶領兵士奔襲匈奴使者營地。正好當天颳大風,班超吩咐十個人拿了軍鼓隱藏在匈奴使者屋後,約定說:“見到火焰燃燒,都應擂鼓大聲呼喊。”其餘人都帶上刀劍弓弩,埋伏在門的兩旁。班超於是順風點火,前後擂鼓呼喊,匈奴人一片驚慌。班超親手擊殺三人,官兵斬殺匈奴使者及隨從人員三十多顆頭,剩餘一百多人都被燒死。次日,才回去告訴郭恂。郭恂大驚,一會兒(由於思路變換而)臉色改變,班超看透他的心思,舉手說:“你(掾:屬官的統稱)雖未一起行動,但我班超又怎么忍心獨攬(功勞)呢?”郭恂於是高興起來。班超於是把鄯善王廣請來,將匈奴使者的頭給他看,舉國震恐。班超明白地告訴、又安撫寬慰他,於是(鄯善王)交納王子作為人質。眾人回去向竇固匯報。竇固十分高興,詳細向朝廷報告班超的功勞,並請求另行選派使者出使西域。漢明帝讚許班超的節概,下達指令對竇固說:“像班超這樣的使臣,為什麼不派遣他,而要另選別人呢?現在任命班超作為軍司馬(漢代大將軍的屬官),讓他完成(類似)先前的功勞。”班超再次接受使命,竇固想增加他的人馬,班超說道:“希望給予原本跟從我的三十餘人就足夠了。如果有預料不到(的事變),人多反而成為累贅。”
【典故2】
陳壽《三國志 ·呂蒙傳》:“蒙曰:“貧賤難可居,脫誤有功,富貴可致。且不探虎穴,安得虎子?
成語辨析
1.得;不能讀作“děi”。
2. 穴;不能讀作“血”。
3.入;不能寫成“人”。
4.焉;不能將下面四點,寫成一橫
5.虎是半包圍結構,要分清字形
成語示例
1.毛澤東《實踐論》:“中國人有一句老話:‘ 不入虎穴,焉得虎子。’這句話對人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。”
2. 不入虎穴,焉得虎子;我們不深入到大山深處;就很難找到珍貴的藥材。
3、蔡東藩 《清史演義》第三回:“單說滿洲太祖,自建國改元後,招兵添械,日事訓故,除黃紅藍白四旗外,加了鑲黃鑲紅鑲白鑲藍四旗,共成八旗,分作左右兩翼,準備了兩年有餘,銳意出發,他想不入虎穴,焉得虎子,欲滅葉赫,不如先攻明朝,遂於天命三年四月,擇日誓師,決意攻明。”
相關翻譯
【日文】
虎穴に蕑(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず
【法文】
qui ne risque rien n'a rien
【德文】
Kann man ein Tigerjunges fangen,ohne sich in die Hǒhle des Tigers zu wagen?
【俄文】
не рискнёшь--не выиграеш
【英文】
No pain, no gain.