基本解釋
1. [the next turn]∶(下家兒)[打牌或行酒令等]下一個輪到的人
一個賬房道:“一筒要么?” 下家道:“不要”。——《負曝閒談》
2. [my home]〈方〉∶謙稱自己的家
詳細解釋
1. 打牌、擲骰子、行酒令時在本人下位的人。
《紅樓夢》第六三回:“恰好 黛玉 是上家, 寶玉 是下家,二人斟了兩杯,只得要飲。” 茅盾 《鍛鍊》六:“下家那方臉細眼的中年婦人說聲‘要’,就把牌攤下來了。”
2. 謙稱自己的家。
郭沫若 《卓文君》第二景:“不瞞父台說,治下關於此道,本不擅長,這只是下家小女 文君 的用物。”
3. 指丈夫或婆家。
《解放日報》1941.9.28:“咱想再找一個下家(丈夫),但又不好提離婚。”《收穫》1981年第5期:“好娃哩,以後再不敢這樣了,有了下家的女兒,名聲壞了,一輩子也就沒指望了。”
4. 方言。猶角色。含貶義。
王汶石 《風雪之夜·老人》:“老人家苦笑著說:‘你看看,就是這號兒下家,自在慣了。你不順她,她就要拿大話壓你呢!’”
5 還有一層意思,下家,真會找下家,方言中的一種說法,意思找冤大頭,跟事情不怎么關聯的人,或者頂替的另外一個人。