上武帝自薦書

年十三學書,三冬文史足用。 十六學《詩》《書》,誦二十二萬言。 若此,可以為天子大臣矣。

原文

臣朔少失父母,長養兄嫂。年十三學書,三冬文史足用。十五學擊劍。十六學《詩》《書》,誦二十二萬言。十九學孫吳兵法,戰陣之具,鉦鼓之教,亦誦二十二萬言。凡臣朔固已誦四十四萬言。又常服子路之言。臣朔年二十二,長九尺三寸,目若懸殊,齒若編貝,勇若盂賁,捷若慶忌,廉若鮑叔,信若尾生。若此,可以為天子大臣矣。臣朔昧死再拜以聞。

譯文

臣東方朔從小就沒有了父母,是兄嫂將我養成人,十二歲開始學習,三年時間文史都可以運用自如了。十五歲時開始學習劍法。十六歲時開始學習《詩》《書》,熟讀了二十二萬名句,十九歲時開始學習孫吳兵法,裡面的用兵之法,也熟讀了二十二萬名句,總共臣共熟讀四十四萬句。又時常佩服子路說的道理,臣今年二十二歲,身高九尺三寸,我的眼睛象珍珠一樣明亮,牙齒象編貝一樣整齊潔白,勇敢象不避狼虎的孟賁,奔跑的速度象騎馬也追不上的慶忌,廉潔象古代非妻所織衣服不穿的廉士鮑叔,誠信象與女子約會而河水上漲女子未來也仍不離去的尾生。正因為這樣,才可以成為天子的大臣。冒著說不盡的或許被處死的危險,再次跪拜懇請向您詢問給我的說法。

注釋

1.臣:自我謙稱。例如,《出師表》中“臣本布衣”。
2.長:長大。
3.言:字
4.鉦:古代行軍時用的打擊樂器。
5.懸殊:明殊。
6.編貝:整齊排列的貝殼。
7.孟賁:相傳是秦武王時的勇士,力能生拔牛角。
8.慶忌:吳王僚之子。
9.鮑叔:齊襄公大夫。鮑叔牙曾與管仲貿易分財,而自取其少,十分廉潔。
10.尾生:指春秋時魯國的尾生高,他為人十分講信用。

當時背景

武帝即位初年,徵召天下賢良方正和有文學才能的人。各地士人、儒生紛紛上書應聘。東方朔也給皇上上書,本文就是寫東方朔給皇上寫的信。

人物簡介

東方朔是一個協助漢武帝鞏固政權,打敗匈奴、擴展疆土的智慧文人,性詼諧幽默。他報讀史書、精通兵法、可謂才華橫溢,但由於過於狂妄自大、一直沒得到無敵的重用、漢武帝對他既不重用、也不流放,就這樣,到後來漢武帝野心膨脹,到處征戰。東方朔也規勸不了,於是使得民不聊生,他知道這也有他的責任,因此悄然離開他過去一直嚮往的宮殿,歸隱田間。從此再無音信。他著作很多,有《答客難》、《非有先生論》、《封泰山》、《責和氏壁》、《試子詩》等, 後人匯為《東方太中集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們