作者
現代 郁達夫
詩詞正文
花中巢許耐寒枝,
香滿羅浮小雪時。
各記興亡家國恨,
悲鴻作畫我題詩。
作品注釋
①悲鴻——徐悲鴻(1895-1953)江蘇宜興人。中國畫家、美術教育家。少時刻苦學畫,後留學法國。曾任中央美術學院院長,中華全國美術教育工作者協會主席。
②巢許——即“巢父”和“許由”,他們是堯舜時的隱士。堯帝曾想傳位於巢父,巢父不受;又擬傳位於許由,亦被拒。
③羅浮——即羅浮山。位於廣東東江北岸,主峰飛雲頂在博羅縣西北,為粵中遊覽勝地。
作品賞析
前兩句詩是詩人對畫家所作畫的素描。雪山、寒枝、紅梅,短短兩句詩就為我們勾畫出了整個畫面。一個“耐”字,仿佛讓我們看到了孤高的梅花在清冷幽雅的背景襯托下,神形畢現;而一個“滿”字,又從嗅覺上將梅花的冷香以無形化為有形,將梅花的無限生機和活力展露無遺。郁達夫以兩位古代名士“巢父”和“許由”的清節高志,賦予了畫家筆下的梅花以人格化的象徵。一方面表達了對梅花高潔脫俗的讚嘆;另一方面也是以此暗頌畫家如梅花般的錚錚傲骨。第三、四句詩是基於畫面素描基礎上對畫意的渲染和感情的升華。這兩句是倒裝排列,點出了這首詩的真正意境所在。即畫家畫梅、詩人詠梅,皆因胸中牽繫著國家的興亡。梅花是中華民族不屈精神的象徵,而畫家和詩人也正是在這一點上找到了心靈的共鳴點。愛國之情洋溢在字裡行間。
作者簡介
郁達夫(1896-1945)浙江富陽人。青年時代留學日本。1921年出版小說集《沉淪》,與郭沫若等發起組織“創造社”。回國後從事新文學創作,主編《創造季刊》、《洪水》等文學刊物。先後在北京大學、武昌大學、中山大學等校任教。1928年與魯迅合編《奔流》雜誌,致力於外國文學的翻譯工作。1930年參加“左翼”作家聯盟。抗戰時期在新加坡主編《星州日報·文藝副刊》。積極從事抗日宣傳工作。新加坡淪陷後,流亡到蘇門達臘。1945年8月29日被日本憲兵殺害。著作有《達夫全集》七卷、《達夫散文集》等。