《論語·微子》

《論語·微子》

本篇總計11章。其中著名的文句有:“四體不勤,五穀不分”;“往者不可諫,來者猶可追。”這一篇中有如下內容:孔子的政治思想主張,孔子弟子與老農談孔子、孔子關於塑造獨立人格的思想等。

原文+譯註+評析

微子微子

【原文】
18•1 微子(1)去之,箕子(2)為之奴,比干(3)諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【注釋】
(1)微子:殷紂王的同母兄長,見紂王無道,勸他不聽,遂離開紂王。
(2)箕子:箕,音jī。殷紂王的叔父。他去勸紂王,見王不聽,便披髮裝瘋,被降為奴隸。
(3)比干:殷紂王的叔父,屢次強諫,激怒紂王而被殺。
【譯文】
微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了。孔子說:“這是殷朝的三位仁人啊!”
【原文】
18•2 柳下惠為士師(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【注釋】
(1)士師:典獄官,掌管刑獄。
(2)黜:罷免不用。
【譯文】
柳下惠當典獄官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪裡不會被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什麼一定要離開本國呢?”
【原文】
18•3 齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【譯文】
齊景公講到對待孔子的禮節時說:“像魯君對待季氏那樣,我做不到,我用介於季氏孟氏之間的待遇對待他。”又說:“我老了,不能用了。”孔子離開了齊國。
【原文】
18•4 齊人歸(1)女樂,季桓子(2)受之,三日不朝。孔子行。
【注釋】
(1)歸:同饋,贈送。
(2)季桓子:魯國宰相季孫斯。
【譯文】
齊國人贈送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝。孔子於是離開了。
【原文】
18•5 楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
【注釋】
(1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書採用第二種說法。
【譯文】
楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運怎么這么衰弱呢?過去的已經無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執政者危乎其危!”孔子下車,想同他談談,他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。
【原文】

孔子孔子

18•6 長沮、桀溺(1)耦而耕(2)。孔子過之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問於桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”曰:“是孔丘之徒與?”對曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
【注釋】
(1)長沮、桀溺:兩位隱士,真實姓名和身世不詳。
(2)耦而耕:兩個人合力耕作。
(3)問津:津,渡口。尋問渡口。
(4)執輿:即執轡。
(5)之:與。
(6)辟:同“避”。
(7)耰:音yōu,用土覆蓋種子。
(8)憮然:悵然,失意。
【譯文】
長沮桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪裡。長沮問子路:“那個拿著韁繩的是誰?”子路說:“是孔丘。”長沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的。”長沮說:“那他是早已知道渡口的位置了。”子路再去問桀溺。桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由。”桀溺說:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的。”桀溺說:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什麼不跟著我們這些躲避社會的人呢?”說完,仍舊不停地做田裡的農活。子路回來後把情況報告給孔子。孔子很失望地說:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會與你們一道來從事改革了。”
【評析】
這一章反映了孔子關於社會改革的主觀願望和積極的入世思想。儒家不倡導消極避世的做法,這與道家不同。儒家認為,即使不能齊家治國平天下,也要獨善其身,做一個有道德修養的人。孔子就是這樣一位身體力行者。所以,他感到自己有一種社會責任心,正因為社會動亂、天下無道,他才與自己的弟子們不知辛苦地四處呼籲,為社會改革而努力,這是一種可貴的憂患意識和歷史責任感。
【原文】
18•7 子路從而後,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五穀不分(2),孰為夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍(3)而食(4)之。見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”
【注釋】
(1)蓧:音diào,古代耘田所用的竹器。
(2)四體不勤,五穀不分:一說這是丈人指自己。分是糞;不,是語氣詞,意為:我忙於播種五穀,沒有閒暇,怎知你夫子是誰?另一說是丈人責備子路。說子路手腳不勤,五穀不分。多數人持第二種說法。我們以為,子路與丈人剛說了一句話,丈人並不知道子路是否真的四體不勤,五穀不分,沒有可能說出這樣的話。所以,我們同意第一種說法。
(3)黍:音shǔ,黏小米。
(4)食:音sì,拿東西給人吃。
【譯文】
子路跟隨孔子出行,落在了後面,遇到一個老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五穀還來不及播種,哪裡顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報告。孔子說:“這是個隱士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那裡,老丈已經走了。子路說:“不做官是不對的。長幼間的關係是不可能廢棄的;君臣間的關係怎么能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關係。君子做官,只是為了實行君臣之義的。至於道的行不通,早就知道了。”
【評析】

四體不勤四體不勤

過去有一個時期,人們認為這一章中老丈所說:“四體不勤,五穀不分”是勞動人民對孔丘的批判等等。這恐怕是理解上和思想方法上的問題。對此,我們不想多作評論,因為當時不是科學研究,而是政治需要。其實,本章的要點不在於此,而在於後面子路所作的總結。即認為,隱居山林是不對的,老丈與他的兒子的關係仍然保持,卻拋棄了君臣之倫。這是儒家向來都不提倡的。
【原文】
18•8 逸(1)民:伯夷、叔齊、虞仲(2)、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂柳下惠、少連,“降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。”謂虞仲、夷逸,“隱居放(3)言,身中清,廢中權。”“我則異於是,無可無不可。”
【注釋】
(1)逸:同“佚”,散失、遺棄。
(2)虞仲、夷逸、朱張、少連:此四人身世無從考,從文中意思看,當是沒落貴族。
(3)放:放置,不再談論世事。
【譯文】
被遺落的人有:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。孔子說:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,這是伯夷叔齊吧。”說柳下惠、少連是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但說話合乎倫理,行為合乎人心。”說虞仲、夷逸“過著隱居的生活,說話很隨便,能潔身自愛,離開官位合乎權宜。”“我卻同這些人不同,可以這樣做,也可以那樣做。”
【原文】
18•9 大師摯(1)適齊,亞飯(2)乾適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔(3)入於河,播鞀(4)武入於漢,少師(5)陽、擊磬襄(6)入于海。
【注釋】
(1)大師摯:大同“太”。太師是魯國樂官之長,摯是人名。
(2)亞飯、三飯、四飯:都是樂官名。乾、繚、缺是人名。
(3)鼓方叔:擊鼓的樂師名方叔。
(4)鞀:音táo,小鼓。
(5)少師:樂官名,副樂師。
(6)擊磬襄:擊磬的樂師,名襄。
【譯文】
太師摯到齊國去了,亞飯乾到楚國去了,三飯繚到蔡國去了,四飯缺到秦國去了,打鼓的方叔到了黃河邊,敲小鼓的武到了漢水邊,少師陽和擊磬的襄到了海濱。
【原文】
18•10 周公謂魯公(1)曰:“君子不施(2)其親,不使大臣怨乎不以(3)。故舊無大故,則不棄也。無求備於一人。”
【注釋】
(1)魯公:指周公的兒子伯禽,封於魯。
(2)施:同“弛”,怠慢、疏遠。
(3)以:用。
【譯文】
周公對魯公說:“君子不疏遠他的親屬,不使大臣們抱怨不用他們。舊友老臣沒有大的過失,就不要拋棄他們,不要對人求全責備。”
【原文】

微子微子

18•11 周有八士(1):伯達、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。
【注釋】
(1)八士:本章中所說八士已不可考。
【譯文】
周代有八個士:伯達、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。

微子簡介

周代宋國的始祖。名啟(又作開),殷商帝乙之子,紂的庶兄。以紂王淫亂,商

《論語·微子》《論語·微子》

將亡,屢次勸諫。王不聽,遂出走。武王克商,他肉袒面縛乞降。後紂王子武庚作亂,被周公旦攻滅,即以他繼承殷祀,封於宋。傳說他為政賢能,為殷民所愛戴。

微子,商末周初朝歌(今河南淇縣)人,漢時避帝諱改稱開。因其封國名微,爵位為子,故稱微子。微子是商王帝乙之長子,紂王庶兄。微子多次親諫紂王,見“紂終不可諫”,便謀於太師箕子、少師比干。箕子認為“今誠得治國,國治身死不恨;為死,終不得治,不如去”。微子便遠離紂王逃到微。“微”是微子的封國,原在今山西省潞城縣東北,後微子又遷到山東梁山西北,所以那裡也稱為“微”。周武王滅商後,微子持祭器造於武王軍門,肉袒面縛,左牽羊,右把矛、膝行而前,向武王說明自己遠離紂王的情況。周武王很受感動,乃釋其縛,“復其位如故”,仍為卿士。約公元前1063年,周公以成王命封微子國於宋,即今商丘一帶。微子成為宋國國君、始祖,壽終後,葬於今山東微山湖微山島西北部高崗上,墓前有古碑四通,主碑上有漢代匡衡“殷微子墓”四字,橫額為“仁參箕比”,“箕”指箕子、“比”指比干。孔子稱“微子”、“箕子”與“比干”為“三仁”

微子事跡

微子啟是商紂王的庶兄,宋國的始祖。

《論語·微子》《論語·微子》

微子啟的母親為妾時生微子啟,後來其母被扶正,生帝紂。帝乙立紂為王,封微子啟為卿士。
微子啟被封的微國,到底在何處?有人認為在今山西省潞城縣東北十五里的微子鎮,有人說在河南商丘一帶,也有人認為在原山東壽張縣西北的故微鄉,說法不一。因皆無確鑿的史料根據,故不好肯定。

商朝末年,他看到紂王荒淫暴虐,曾多次勸諫,無濟於事。這時西方的周族由於西伯昌(周文王)勤修德政而強大起來,微子啟很為商朝擔憂,就把這個訊息告訴紂王。紂王卻狂妄地說:“我做天子是上承天命,西伯又能把我怎么樣?”微子啟見紂王實在不可理喻,便出走了。周武王滅商以後,微子啟帶著商朝宗廟祭器,把自己縛起來,表示是罪人,跪著去見周武王,要求保全商族的香火。武王答應了,封紂王的兒子武庚在殷墟,又命管叔、蔡叔、霍叔幫助武庚監管商族遺民。可是武庚一直夢想恢復商朝的統治,所以等武王一死,便起兵造反,結果兵敗被殺。周公平息了叛亂之後,見微子啟忠心順從周朝,就把商朝舊都商丘一帶封給他建立宋國,讓他管理商族遺民,奉守商人宗祀。微子啟仁慈賢明,一向得到商民的擁護。在他的治理下,商民漸漸習慣了周人的統治,沒有再出過什麼亂子。宋國立國700多年,公元前286年被齊國滅掉。微子啟的後人以國為姓,稱宋氏。據考,宋姓有聲望的世家大族居西河郡(今山西離石縣),一說居京兆郡(今陝西長安以東)。

武王滅商後,微子持商王室宗廟禮器,來到武王軍營前,表示投降。他袒露上身,雙手捆縛於背後,跪地膝進,左邊有人牽羊,右邊有人秉茅,向武王請罪。武王將他釋放,宣布恢復他原有爵位,以示寬厚為懷。
《論語·微子》《論語·微子》

讀後感言

往者不可諫 來者猶可追
古人云:“人非聖賢,孰能無過?”人生在世,難免有時會說錯話或做錯事。其實,有了錯誤並不可怕,只要勇於承認,堅決改正,就可以避免重犯曾經犯過的錯誤。有錯失知道悔改的人,仍不失為高尚之士。
論語論語
“往者不可諫,來者猶可追”這句名言語出《論語•微子》,大意是說過去的事不可挽回了,將來的事還來得及改正。原文是:“楚狂接輿歌而過孔子曰:‘鳳兮,鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而,已而!今之從政者殆而!’ 孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。”翻譯成白話文就是:楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁經過,他唱道:“鳳呀! 鳳呀!為什麼你的德行竟如此衰敗?已往的事情不可挽回,未來的卻還來得及。算了吧!算了吧!現在從政的人物都很危險!”孔子下車,想和他談談,他卻趕快避開,使孔子沒有能夠和他談。也許這個楚國狂人接輿的形象有點嬉皮士的味道,但是他所唱的內容卻是非常非常深刻的,尤其是,“往者不可諫,來者猶可追”這兩句話,其意思也正合於孔子在〈八佾〉篇里所說的“成事不說,遂事不諫,既往不咎”的精神。“往者不可諫”就是“遂事不諫”。用我們的今天的話來說,那就是過去了的就讓它過去了吧,關鍵是要把握未來。“來者猶可追”就是指要把握未來。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們