原文
彼黍1離離2,彼稷3之苗。行邁4靡靡5,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎6。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?
注釋:
1黍,黍米。2離,離附,附著。離離,壯美的樣子。3稷,后稷。周朝文明始祖。4邁,邁步。5靡,頹靡,沒有精神。靡靡,沒有精神的樣子。6噎,哽噎。翻譯
【譯文】黍米長得真壯麗,那是后稷留下苗。走在路上沒精打采,我心中思緒往來動搖。了解我的人說我憂愁國事,不知道我的人說我有所貪求。悠悠蒼天啊,告訴我這是一些什麼人,說的什麼話?黍米長得真壯美,那是后稷留下的穗。走在路上沒有精神,我心中如痴如醉。知我之人說我憂心國事,不知道我的人說我何求。悠悠蒼天啊,告訴我這是一些什麼人,他們是怎么想的?
黍米長得真壯麗,那是后稷留下的果實。走在路上沒氣力,心中如哽難訴說,知我之人說我憂愁家國,不知我的人議論我何求。悠悠蒼天,告訴我這是一些什麼人,把國家弄成這樣。