作者
唐 李白
詩詞正文
為草當作蘭,為木當作松。蘭秋香風遠,松寒不改容。
松蘭相因依,蕭艾徒丰茸。雞與雞並食,鸞與鸞同枝。
揀珠去沙礫,但有珠相隨。遠客投名賢,真堪寫懷抱。
若惜方寸心,待誰可傾倒。虞卿棄趙相,便與魏齊行。
海上五百人,同日死田橫。當時不好賢,豈傳千古名。
願君同心人,於我少留情。寂寂還寂寂,出門迷所適。
長鋏歸來乎,秋風思歸客。
注釋
⑴五松山:在今安徽銅陵西北。南陵:縣名,今屬安徽。
⑶田橫:戰國時期齊國貴族。其事見《史記·田儋列傳》。
⑷長鋏歸來乎:一作“長劍歌歸來”。此句用馮諼事,見《戰國策·齊策四》。
譯文
下輩子啊,如果是草就要是蘭花草,如果是樹就要是松樹。
秋天蘭花香風遠飄,冬寒松樹不改容,不變色。
松樹蘭花互相依戀,蕭艾臭草繁密茂盛也沒有用。
雞與雞一起進食,鸞與鸞棲息在同一枝梧桐樹上。
挑揀玉珠去除沙礫,有玉珠相隨,好酒沉缸。
我這個遠客來拜訪你這位有名的賢人,真值得舒展懷抱,促膝談心。
如果不誠心待人,坦白無私,誰會拜服你呢?
虞卿寧可拋棄趙國宰相的職位,也要與老朋友魏齊一起自殺。
海上有五百勇士,寧願與田橫同日而死。
如果當時不好賢待賢,怎么能千古留名呢?
願與你做個同心同德人,人家卻對我不留情。
寂寞啊寂寞,出路在那裡?
長劍啊長劍啊,我們回家吧,秋風起,該回家了。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。