作品信息
【名稱】《唐鐃歌鼓吹曲·苞枿》【年代】中唐
【作者】柳宗元
【體裁】雜言詩
作品原文
唐鐃歌鼓吹曲·苞枿[1]苞枿陮矣,惟根之蟠[2]。彌巴蔽荊,負南極以安。冃我舊梁氏,緝綏艱難[3]。江漢之阻,都邑固以完。聖人作,神武用[4]。有臣勇智,奮不以眾[5]。投跡死地,謀猷縱[6]。化敵為家,慮則中[7]。浩浩海裔,不威而同[8]。系縲降王,定厥功[9]。澶漫萬里,宣唐風[10]。蠻夷九譯,鹹來從[11]。凱旋金奏,像形容[12]。震赫萬國,罔不龔[13]。引
注釋譯文
【註解】
[1]蕭銑,後梁宣帝曾孫。公元617年(大業十三年)起兵反隋,次年僭稱皇帝,置百官,擁兵四十餘萬。公元618年(武德元年)遷都江陵。公元621年(武德四年),唐高祖命趙郡王李孝恭及李靖率巴蜀兵發自夔州,沿流而下,討銑,十月,銑出降,囚送長安,斬於都市,年三十九。銑自初起,五年而滅。[2]枿(niè 聶):樹木經砍伐後重新生長的枝條,同“櫱”。陮(duì對):通“(duì 碓)”,茂盛的樣子。蟠:盤伏、屈曲的樣子。
[3]冃(mào 冒):重複。
[4]聖人:指唐高祖李淵。作:起也。神武:神明威武。
[5]有臣:指河間王李孝恭。奮不以眾:震驚(敵人)並不依靠人多勢眾。
[6]投跡:止步不前。謀猷(yóu 由):計謀。
[7]化敵為家:化敵為友也。慮:謀。中(zhòng 眾):適合,符合,引申為成功,奏效。
[8]裔(yì 藝):邊遠的地方。同:統一。
[9]縲(léi 累):捆綁犯人的大繩。厥:那。
[10]澶(dàn 旦)漫:寬而長,指面積方圓。
[11]九譯:多次翻譯,九,言其多也。這兩句詩的意思是,蠻夷(少數民族)地區的人們通過重重翻譯,都來順從(大唐)。
[12]金奏:奏樂,擊鐘而奏樂。像形容:畫像。李孝恭凱旋,高祖大悅,拜孝恭荊州大總管,使畫工貌而視之。
[13]龔:通“恭”。
【譯詩】
苞枿茂盛陡長,盤根錯節使然。遮蔽荊巴二州,蕭銑南方稱王。
延續宣帝香火,緝匪平亂艱難。
江漢天險阻隔,都城固若金湯。
高祖拍案而起,神武威風八面。
孝恭智勇過人,兵勇千可當萬。
王師義無反顧,奇謀異略施展。
曉理化敵為友,建功調兵遣將。
海天浩瀚無際,統歸大唐海疆。
蕭銑束手待斃,孝恭功高如山。
多次向夷解釋,執轡馬後鞍前。
凱歌金聲玉振,繪像孝恭總管。
高祖威震異域,莫不恭立示謙。