Red tape,紅色的帶子?這有什麼象徵含義呢?
在很多國家的官方機構里,都不同程度地存在著一些“形式主義”和“繁文縟節”,在英語中有個有趣的說法“red tape”,反映的就是這種複雜並浪費時間的“官僚作風”。
Red tape從字面意義上表示“紅色的帶子”,這有什麼象徵含義呢?原來以前的英國官方檔案慣例上是用紅色布帶系成一紮一紮的,red tape的比喻由此而來。
早在17世紀,red tape的本義“紅色帶子”就出現在英語中,但直到19世紀早期,這個說法才成為一個常見比喻,形容“官僚作風造成的延誤”。來看一個例句:We have to cut through all of the red tape to quickly attain a goal.(我們必須跳過所有的繁文縟節,以便迅速實現目標。)