Engrish

En belon 日本Toaplan

Engrish是東亞以及東南亞地區一些錯誤的英語文法,這些句子會令英語母語使用者令人費解,很容易在亞洲各地找到。將English改為Engrish的原因是日語沒有L音,只有R音,容易混淆。

基本例子

位於福岡站的excellent Room,原意為職員專用的區域以那人的母語的理解將句子直接翻譯。
機器翻譯,這種方法特別在中國大陸流行。[來源請求]
混合語,馬來西亞和新加坡英語更將福建話(閩南語)及馬來語在英語中混合使用。
相近的發音:例如3Q在中國大陸和台灣經常被使用。
錯誤的翻譯:普遍在各種媒介出現。

有名句子

All your base are belong to us
日本Toaplan公司開發的遊戲Zero Wing,他們在歐洲移植到MEGA DRIVE版本的時候,其中一句對話出現了這個句子,因為base除了解作基地,還可以解作根源,自2000年在網際網路廣泛流傳後,在歐美地區成為了流行用語。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們