個人概況
馬福珍,女,1964年7月出生,中共黨員,俄語教授,專業特長為俄語教學、翻譯,研究方向為俄羅斯國情、旅遊俄語。
馬福珍教授自1987年哈師大畢業後來校任俄語教師,從教已有20餘年。多次獲得市級記功和優秀共產黨員稱號,曾獲省電大文科教學一等獎,牡大教學能手三等獎2次。在從事教學活動過程中曾教授過精讀、國情、經貿俄語、旅遊俄語、俄語視聽(走遍俄羅斯)、口語等多門專業課和專業基礎課。2000年考取國家旅遊局頒發的出境旅遊領隊證,同年晉升俄語副教授。2004年報考了哈師大同等學力教育學碩士,2007年取得教育學碩士學位(課程與教學論專業),撰寫了畢業論文《高職院校俄語套用型人才培養模式研究》。這篇論文為申報俄語專業成為牡大的重點專業打下了良好的基礎,並確定了俄語專業的發展方向。2008年晉升俄語教授。2008年任黑龍江省導遊資格認證考評審員會考官。
教學科研
自2000年晉升俄語副教授後,不斷總結教學經驗。當時擔任英語專業的二外和公共俄語教學,經過三年的教學積累,於2003年出版了《大學俄語基礎教程》(第三主編,二外用書,兩屆學生使用);經過5年國情課教學,把自己的授課教案進行修改和補充,結合我校俄語專業學生的實際情況,編寫了國情課教材,於08年6月出版了《俄羅斯國情與文化》,使我校俄語專業學生有了適合他們的國情課教科書,解決了大專院校俄語專業沒有國情課教材的問題。
在教學中能不斷總結教學經驗,使課堂教學與多年的實踐經驗相結合,先後在《牡丹江大學學報》上發表了《俄語專業教學中跨文化交際能力的培養策略》、《高職院校俄語專業課程設定》,《試析“大綱”指導下的高職俄語國情課教學》,在《管理科學文摘》上發表了《高職俄語實踐課教學模式研究》,在《俄語學習》上發表了《衣食住行與俄語諺語》,在《中國職教》上發表了《高職俄語套用型人才培養模式探索》。
在20多年的教學工作中,始終用黨員的標準要求自己。在教學中能帶頭採用現代化教學手段,是首位在外語系採用多媒體教學的教師,在教學中不斷進行教學改革,注重把專業俄語學生培養成“一精多能”的學生,與教研室同仁及相關課程的教師共同探討和修改人才培養方案,把視聽課中的被動看電影改革為主動學習實用知識。這些教學改革措施的實施受到了學生的普遍好評。
她於2005年參與省高教廳科研課題:《高校外語教學中加強學生跨文化交際能力培養》,2005年12月主持了省教育廳科研課題《高職院校俄語技能型人才跨文化交際能力的培養策略》。
各類榮譽
2000年考取出境旅遊領隊證;2001年、2004年、2007年市級記功;2003年獲優秀產黨員稱號。2007年,論文《俄語專業教學中跨文化交際能力的培養策略》獲優秀高等教育科學研究成果獎;2008年論文《高職俄語實踐課教學模式研究》在中華人民共和國教育部主管,中國職教協會主辦的《中國職教》雜誌舉行的“2008年第一屆論文評比大賽”中被評為一等獎。
份外工作
在做好教學工作的同時,還協助學校積極做好相關外事工作,為學生出國留學辦理校內和涉外手續;接待了5次俄羅斯地理系和漢語系留學生到牡大進行觀光和語言實習。利用假期時間與哈師大、黑河師院的教師進行學術交流,參加了哈師大舉辦的學術交流會。2000年―2003年,利用寒暑假時間在牡丹江國旅、春秋、蓮花、新世紀等旅行社做出國領隊工作;2004―2008年,參加導遊人員資格考試工作。為牡丹江市外事辦、外宣辦、公安局外事科做涉外俄語翻譯;應邀參加了牡丹江市木博會等大型活動的翻譯工作。