原文
《馬價十倍》選自《戰國策·燕策二》
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫知之。往見伯樂,曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言,願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。
注釋
1.比:接連,連續
2.言:詢問
3.去:臨走
4.顧:回頭看
5.於:在
6.伯樂:有名的善於相馬的人
7.臣:我
8.費:同“價”
9.旦:早晨,這裡指一天:下文是立刻的意思
10.願:希望
11.朝:早晨,也指一天
12.一旦:一天
13.還:音意同“旋”,圍繞,繞圈子
14.人莫之知=人莫知之
15.市:集市
16.一朝之賈(gǔ):一天的花費或一天做買賣所得的錢
17.先秦時代,普通人之間有時也謙稱“臣”
18.之:代詞"它",代指馬(除了一朝之賈的"之")
19.之:的(一朝之賈)
寓意
這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才藉助或冒用權威之名來抬高自己的身價。名家的賞識很重要。真正好的東西,又得到名家賞識,它的身價就會加倍增長。
譯文
有個要出賣駿馬的人,接連三天呆在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,接連三天待在集市上,沒有人來過問。希望你幫幫忙去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,離開時再回頭去看它一眼,我願將一天的報酬奉送給您。”
伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,離開時再回過頭去看了一眼。這匹馬的價錢立刻漲了十倍。
註:《戰國策》:西漢末年劉向校正編訂。共三十三篇,記載了戰國時期各國政治、軍事、外交方面的一些活動,著重記錄了謀臣的策略和言論。
伯樂( a good judge of talent):相傳為秦穆公時的人,姓孫名陽,善相馬。古代春秋戰國時期人。現山東省成武縣伯樂集人。指個人或集體發現、推薦、培養和使用人才的人。