作品原文
長安少年無遠圖,一生惟羨執金吾。
騏驎前殿拜天子,走馬為君西擊胡(1)。
胡沙獵獵吹人面,漢虜相逢不相見。
遙聞鼙鼓動地來,傳道單于夜猶戰(2)。
此時顧恩寧顧身,為君一行摧萬人。
壯士揮戈回白日,單于濺血染朱輪(3)。
回來飲馬長城窟,長城道傍多白骨。
問之耆老何代人,雲是秦王築城卒(4)。
黃昏塞北無人煙,鬼哭啾啾聲沸天。
無罪見誅功不賞,孤魂流落此城邊(5)。
當昔秦王按劍起,諸侯膝行不敢視。
富國強兵二十年,築怨興徭九千里(6)。
秦王築城何太愚,天實亡秦非北胡。
一朝禍起蕭牆內,渭水鹹陽不復都(7)。
注釋
(1)遠圖:遠大的圖謀。惟羨:唯有羨慕。執金吾:秦漢時率禁兵保衛京城和宮城的官員。本名中尉。漢武帝太初元年改名為執金吾。騏驎殿:漢武帝劉邦的議事殿。前殿,最前面的宮殿。天子:古以君權為神所授,故稱帝王為天子。皇帝。君:君王。西擊:西域去追擊或打擊。胡:胡人,匈奴人。
(2)胡沙:胡地的風沙。獵獵:形容風聲或風吹動旗幟等的聲音。漢虜:漢卒和胡虜。鼙pí鼓:小鼓和大鼓。古代軍所用;古代樂隊也用。鼙,古代軍隊中用的小鼓,漢以後亦名騎鼓。動地:振動大地。傳道:傳聞。傳說於道途。單于:漢時匈奴君長的稱號。猶:尚且。仍然。
(3)顧恩:顧念皇恩。寧:豈,難道。情願。顧身:顧念身家性命。君:君王。一行:一去。一群。多指同行的人。摧:挫敗,挫折。摧殘。揮戈回白日:揮戈回日。語本《淮南子·覽冥訓》:“魯陽公與韓搆難,戰酣,日暮,援戈而撝之,日為之反三舍。”後多用為力挽危局之典。單于:漢時匈奴君長的稱號。朱輪:王侯顯貴所乘的車子。因用朱紅漆輪,故稱。
(4)長城窟:長城下的水窟。道傍:路旁。耆qí老:老年人。耆,六十歲以上有名望的人。何代:哪代。秦王:指秦始皇。築城卒:建築長城的兵卒。
(5)塞北:長城關塞以北地區。啾啾:象聲詞。鳥獸蟲的鳴叫聲。泛以象各種淒切尖細的聲音。沸天:煮沸藍天。形容聲音極度喧騰。功不賞:有功不賞。此城:指長城。
(6)當昔:當年往昔;從前。秦王:指秦始皇。按劍:以手撫劍。預示擊劍之勢。起:起身。諸侯:帝王所轄各小國的王侯。喻指掌握軍政大權的地方長官。膝行:跪著行走。多表示敬畏。築怨:建築怨恨。興徭:興起徭役。
(7)秦王:指秦始皇。築城:建築長城。何太:多么太過。天實:實際是天。亡秦:滅亡秦朝。北胡:北方的胡人。北方的匈奴人。一朝:某天早晨。蕭牆:蕭,通“肅”。古代宮室內作為屏障的矮牆。借指內部。渭水:黃河的最大支流。發源於今甘肅省定西市渭源縣鳥鼠山,主要流經今甘肅天水、陝西省關中平原的寶雞、鹹陽、西安、渭南等地,至渭南市潼關縣匯入黃河。鹹陽:秦朝都城,著名古都之一,位於陝西省八百里秦川腹地,渭水穿南,嵕山亘北,山水俱陽,故稱鹹陽。鹹陽東鄰省會西安。不復都:不再為都城。
作者簡介
王翰,唐代邊塞詩人。字子羽,唐并州晉陽(今山西太原市)人,著名詩人,其集不傳。其詩載於《全唐詩》的,僅有13首。