演職員表
導演 Director阿爾弗雷德·希區柯克 Alfred Hitchcock
編劇 Writer
Frederick Knott .....(play)
Frederick Knott .....(screenplay)
演員 Actor
雷·米蘭德 Ray Milland .....Tony Wendice
格蕾絲·凱利Grace Kelly .....Margot Mary Wendice
Robert Cummings .....Mark Halliday
John Williams .....Chief INSP. Hubbard
Anthony Dawson .....Charles Alexander Swann aka Captain Lesgate
Leo Britt .....The Storyteller
Patrick Allen .....Det. Pearson
George Leigh .....Det. Williams
George Alderson .....Detective #1
Robin Hughes .....Police sergeant
Sanders Clark .....Detective (uncredited)
Jack Cunningham .....Bobby (uncredited)
Robert Dobson .....Police photographer (uncredited)
Guy Doleman .....Detective (uncredited)
Bess Flowers .....Woman departing ship (uncredited)
Sam Harris .....Man in phone booth (uncredited)
Harold Miller .....Men's Club party member (uncredited)
Martin Milner .....Policeman Outside Wendice Flat (uncredited)
Forbes Murray .....Judge at Margot's trial (uncredited)
Thayer Roberts .....Detective (uncredited)
製作人 Produced by
阿爾弗雷德·希區柯克 Alfred Hitchcock .....producer (uncredited)
製作 / 發行製作公司
華納兄弟公司 Warner Bros. [美國]
發行公司
Sociedade Importadora de Filmes (SIF) [葡萄牙] ..... (Portugal)
Victor Company of Japan Ltd. (JVC) [日本] ..... (1985) (Japan) (VHD)
華納家庭視頻公司 Warner Home Video [美國] ..... (USA) (VHS)
Warner Home Vídeo [巴西] ..... (Brazil) (VHS)
上映日期
國家/地區上映/發行日期 (細節)
美國
USA
1954年5月29日
Japan
1954年10月27日
Finland
1954年11月12日
West Germany
1954年12月3日
Austria
1955年1月
Sweden
1955年1月24日
France
1955年2月2日
Norway
1955年3月10日
Portugal
1955年5月17日
丹麥
Denmark
1955年7月18日
希臘
Greece
1955年7月27日
Denmark
1963年6月7日 ..... (re-release)
Denmark
1967年1月2日 ..... (re-release)
美國
USA
1980年2月 ..... (San Francisco, California) (3D version) (premiere)
芬蘭
Finland
1984年10月5日 ..... (re-release)
美國USA
1999年4月9日 ..... (New York City, New York) (re-release)
法國
France
2001年10月31日 ..... (re-release)
法國
France
2003年6月18日 ..... (re-release)
美國
USA
2004年1月2日 ..... (3-D version)
法國
France
2004年5月19日 ..... (re-release)
芬蘭
Finland
2005年6月17日 ..... (Midnight Sun Film Festival) (3-D version)
法國
France
2006年4月5日 ..... (re-release)
相關評論
If a woman answers...hang on for dear life!
Murder calling in 3D! (1978 re-release)
It Holds You spellbound with suspense!
Is this the man she was waiting for... or the man who was waiting for her?
"...is that you, darling?"
影片與其說是電影不如說是電影表演,遺憾的是,懸 念是通過過多的談話碎片,而不是懸念本身展示出來的。
——綜藝
《電話謀殺案》是最為複雜的神秘謀殺情節之一,即 使是在希區柯克最為著名的標誌性懸念作品中也是如此。
——電影批評家
劇本忠實於弗雷德里克·諾特的舞台劇,與其如說電 影是表演性的,不如說它是對電影戲劇的一種研究。
——鄉村之音
幕後製作
1954年的《電話謀殺案》根據弗雷德里克·諾特(Frederick Knott)的舞台劇改編,電影並不被認為是希區柯克最好的 作品,評論家總是傾向於那些更具心理分析和戲劇性的情節劇,但他們沒有注意到,這部作品已被劃歸為經典作品之一。
《電話謀殺案》是首次採用立體電影技術拍攝的影片 。該片可定義為希區柯克的一個“U形轉彎”,影片的設計與反設計、假定與反假定的巧 妙布局和解局足以使這部影片永留史冊。整個故事情節的完整和周密,是編劇技巧的體現,也是希區柯克導演功力的證明。而謀殺開始之前一 段計畫與變化的衝突,是希區柯克最精彩的段落之一,展示出大師將緊張賦於幽默之中的高深功力。而最後的翻案也是絲絲入扣,毫不牽強但 又十分精彩,構思之巧妙也是希區柯克影片中的極品。電影開頭部分冗長的闡釋似乎可以忽略,甚至惡棍的身份在20分鐘的時間裡被揭示出來也無關緊要。電影將會把你 拉向懸念的邊緣,並讓你始終呆在那裡。稍不留意,你就會跟不上峰迴路轉的情節。希區柯克的導演技巧在此片達到了完美的境地,對於那些 執導神秘片的導演來說,此片是一個絕佳的範本。希區柯克只提供了對於謀殺極為關鍵的細節和舉措,和恰倒好處的注意力。
希區柯克緊緊抓住了舞台上那種整潔的場景和渲染氣 氛的手法。他將室外的拍攝減到了極點,除了賓館和汽車,拍攝地點幾乎沒有離開過那套公寓,一般這類場景易於引發幽閉恐怖症,但希區柯 克卻將場景布置得令人熟悉親切。就像一出只需兩塊背景布、若干道具就能演下來的話劇,導演的功力可見一斑。而且,鏡頭的運用十分乾淨 簡潔,精心設計的對白增一分嫌多,少一分嫌少。如果說《繩索》只是一次簡單的嘗試,那《電話謀殺案》就是一場舞台表演的完美演繹。
這部作品同時是希區柯克事業上的一個標誌 --他終於找到了他的最佳女主角:格蕾絲·凱利。希區 柯克喜歡啟用那些金髮碧眼的漂亮女演員擔任主角,在這部戲中格蕾絲·凱利比任何人都更勝任這個主角的位置,她的面部表情在影片中非常 細膩豐富,喜怒哀樂呈現得惟妙惟肖。於是,希區柯克從多角度對她的面部進行了拍攝。凱利塑造的角色雖身處危險境地,意志卻越來越堅強 。在此之後,希區柯克一系列偉大的作品誕生了,比如《後窗》。
男主角托尼的主演是奧斯卡影帝雷·米蘭德, 1945年憑藉《失去的周末》一片獲得奧斯卡小金人。拋去 他在影片中扮演的壞蛋角色不說,雷·米蘭德的演技還是挺棒的,時常掛在嘴角邊的一絲不意察覺的微笑反映了托尼內心的老奸巨猾。
精彩花絮
·這部電影的拍攝日期只有36天,比《驚魂記》的拍攝周期還要短一天。
·希區柯克這樣形容他反對最佳女主角,格蕾絲·凱 利:"她是一個外表冷若冰霜的金髮女郎,內心裡卻慾火熊 熊。"很快,格蕾絲·凱利就成為希區柯克一家最好的朋友 。即使後來淡出影壇,每次格蕾絲·凱利和她的摩洛哥王子來好萊塢的時候,他們依然是被希區柯克邀請到家裡就餐的少數幾個人中的一對兒 。
·希區柯克在影片開始的13分鐘出現在托尼大學聚餐會的一張照片中。
·希區柯克是IMDB排名上榜影片最多的導演,共有8部電影排進了前250名。
·希區柯克在電影的開始部分讓格蕾絲·凱利穿上明 亮歡快的衣服,隨著電影的推進,格蕾絲·凱利的衣服的顏色也越來越深。
·希區柯克和攝影師Robert Burks最初將電影拍成了立體電影,以這種手法來拍攝的話 就得增強空間感和距離感。為了避免事物向觀眾猛撲過去的感覺,他們力圖使場景的設定有縱深感,並且對重要的布景打上了燈光,如瑪戈的 錢包,或者是電話。這樣做的惟一缺陷就在於,儘管在立體銀幕上放映時一切正常,但在普通銀幕或家庭放映時就會顯得混亂擁擠
精彩對白
Tony Wendice: How do you go about writing a detective story?
托尼·溫德斯:你是怎樣寫偵破小說的?
Mark Halliday: Well, you forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. And then you imagine you're going to steal something or murder somebody.
馬克·霍立德:恩,你得忘記偵查這回事並專注於犯 罪。犯罪就是惟一的事。接著你構想你將要偷什麼東西或謀殺什麼人。
Tony Wendice: Oh, is that how you do it? It's interesting.
托尼·溫德斯:喔,這就是你寫作的方式?很有趣。
Mark Halliday: Yes, I usually put myself in the criminal's shoes and then I keep asking myself, uh, what do I do next?
馬克·霍立德:是的,我通常會將我自己置身於犯罪 的場景中,接著我會問我自己,唔,我下一步做什麼?
Margot Mary Wendice: Do you really believe in the perfect murder?
瑪戈·瑪麗·溫德斯:你真得相信完美的謀殺嗎?
Mark Halliday: Mmm, yes, absolutely. On paper, that is. And I think I could, uh, plan one better than most people; but I doubt if I could carry it out.
馬克·霍立德:恩,是的,絕對是這樣。在紙上,確 實是這樣的。我想我能夠,唔,謀劃一個比大多數人更好的謀殺,但我懷疑我能否實施它。
Tony Wendice: Oh? Why not?
托尼·溫德斯:喔?為什麼不能?
Mark Halliday: Well, because in stories things usually turn out the way the author wants them to; and in real life they don't... always.
馬克·霍立德:因為在小說里事情通常都是按照作者 想要發展的方向發展;而在現實生活中卻不是這樣……事情總是如此。
Tony Wendice: Hmm. No, I'm afraid my murders would be something like my bridge: I'd make some stupid mistake and never realize it until I found everybody was looking at me.
托尼·溫德斯:唔。我恐怕我的謀殺會像我的橋牌一 樣糟糕:我會犯一些愚蠢的錯誤並且永遠不會意識到這些錯誤,直到我發現每個人都在看著我。
--------------------------------------------------------------------------------
Mark Halliday: Darling, I understand now, but that doesn't stop me from loving you.
馬克·霍立德:親愛的,我現在明白了,但那並不會 阻止我愛你。
--------------------------------------------------------------------------------
Dawson: Where's the nearest police station?
道森:最近的警察局在哪兒?
Tony Wendice: Opposite the church, two minutes walk.
托尼·溫德斯:就在教堂的對面,兩分鐘的路程。
Dawson: Suppose I walk there now.
道森:假設我現在就在那兒。
Tony Wendice: What would you tell them?
托尼·溫德斯:你會告訴他們些什麼?
Dawson: Everything.
道森:一切。
Tony Wendice: Everything? All about "Mr. Adams" and "Mr. Wilson"?
托尼·溫德斯:一切?所有關於"勒斯蓋特先生"和"溫德斯先生"的事?
Dawson: I should simply tell them that you're trying to blackmail me into...
道森:我只會簡單地告訴他們你試圖通過敲詐使我… …
Tony Wendice: Into?
托尼·溫德斯:使你?
Dawson: ...murdering your wife.
道森:……謀殺你的妻子。
Tony Wendice: I almost wish you would. When she heard that we'd have the biggest laugh of our lives.
托尼·溫德斯:我幾乎希望你這樣做。當她聽說時這 會成為我們生活中一個天大的笑話。Dawson: Aren't you forgetting something?
道森:你沒忘記什麼嗎?
Tony Wendice: Am I?
托尼·溫德斯:我?
Dawson: You've told me quite a lot tonight.
道森:今晚你告訴了我許多事。
Tony Wendice: What of it?
托尼·溫德斯:關於什麼?
Dawson: Suppose I tell them how you followed her to that studio in Chelsea and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. Wouldn't that Ring A Bell?
道森:假設我告訴他們你怎樣尾隨她到了切爾西的工 作室,看他們煮意大利麵條,以及所有那些廢話。那不會使他們有所警覺嗎?
Tony Wendice: Oh, it certainly would. They'd assume you'd followed her there yourself.
托尼·溫德斯:喔,當然不會。他們會假設是你自己 跟蹤她到了那兒。
Dawson: Me? Why should I?
道森:我?我為什麼要那樣做?
Tony Wendice: Why should you steal her handbag? Why should you write her all those blackmail notes? Can you prove you didn't? You certainly can't prove I did. It will be a straight case of your word against mine.
托尼·溫德斯:為什麼你要偷她的手提包?為什麼你 要給她寫這些敲詐的信?你能證明你沒做過嗎?你當然不能證明是我做的。而你說的話則會成為反對我的最直接的例子。
--------------------------------------------------------------------------------
Dawson: Smart, aren't you?
道森:你很聰明,不是嗎?
Tony Wendice: No, not really. I've just had time to think things out. Put myself in your position. That's why I know you're going to agree.
托尼·溫德斯:不,並不是那樣。我只是花了些時間 去想事情。我把我自己放到你的位置上,那就是我為什麼知道你會同意的原因。
Dawson: What makes you think I'll agree?
道森:是什麼使你認為我會同意?
Tony Wendice: For the same reason that a donkey with a stick behind him and a carrot in front always goes forwards and not backwards.
托尼·溫德斯:一頭後面有棍子前面有胡蘿蔔的驢會 始終向前而不會向後,這也是同樣的道理。
Dawson: Tell me about the carrot.
道森:告訴我胡蘿蔔是什麼。
穿幫鏡頭
·啟發性錯誤:當瑪戈 伸手夠到剪刀時,這時可以看到勒斯蓋特的肩膀上有亮光一閃:那是另一把一模一樣的剪刀的尾部,已經插到了勒斯蓋特的背上。
·連續性:當托尼·溫德斯準備同馬克離開時,在他 同瑪戈商量當晚她該做些什麼時,他拉上了書桌後的窗簾;幾分鐘後,當托尼在房間的另一端說服瑪戈呆在家裡後,攝影機又跟著他回·到了 書桌後,這時,窗簾又被拉開了,在他和馬克離開前他又一次拉上了窗簾。
·連續性:托尼第一次同道森見面時,他坐著的時候 手中拿著一根藤杖。在一些鏡頭裡,他將他的下巴靠在藤杖末端,而在另一些鏡頭裡,藤杖卻突然變短了,以至於無法達到托尼下巴的高度。
·啟發性錯誤:在電影稍早的部分,瑪戈將馬克稱為 “鮑勃”。
·地理錯誤:探長在公寓打電話,假設地點是在倫敦 ,這時可以聽見電話另一端一個清晰的美國口音說“接線員”(operator),而實際上說話的應該是英國口音,在 1950年代這樣說“號碼”(Number, please)。
·連續性:在審判期間,謀殺的日期清楚地指明是 9月26日,但在查看托尼的支票薄時,馬克卻說 3月26日是所有這一切發生的那一天。
劇情簡介
網球明星湯姆一直活躍在賽場上,他經常出國參加比 賽,只好把年輕漂亮的妻子一個人留在家中。瑪歌出身與上流社會的富裕家庭,身邊有一筆相當可觀的財產。她無法忍受長期在家獨處的寂寞 ,就與自己的老同學、作家馬克產生了婚外戀情。他們趁湯姆不在家的時候,經常到外面約會。兩人的關係發展得十分迅速,終於有一天露出 了馬腳。湯姆從瑪歌的手提包里翻出了馬克寫給她的情書,於是就寫了一封匿名信給妻子,想以此提醒她有所收斂。不料馬克又上門糾纏,看 來只有設計將妻子殺死,才能解除這段孽緣。湯姆大學時的同學勒斯蓋特是一個有犯罪前科的人。湯姆用一千英鎊僱傭他去殺死妻子,勒斯蓋 特雖然窮困潦倒,但是也不敢輕易冒險去殺人。在湯姆的一再威逼和唆使下,終於答應為他除掉瑪歌這個心腹之患。
湯姆計畫邀請馬克一起到夜總會喝酒,然後,然後把 客廳的鑰匙藏在地毯下面。晚上十點五十分,勒斯蓋特準時進入家中,取出地毯下的鑰匙,然後開門進入客廳,隱藏在窗簾後面。十一點前後 ,湯姆會從外面打電話回家,瑪歌聽到電話鈴響,會從臥室里出來接電話。按照湯姆的精心設計,就在妻子背對窗戶在寫字檯前接聽電話時, 勒斯蓋特動手將她殺死。然後把鑰匙放回地毯下面,從大門走出去。第二天晚上,計畫開始實施了。湯姆從妻子的手提包里取走客廳的鑰匙, 然後悄悄地藏在地毯下面。他與妻子告別之後,同馬克一起直奔夜總會。大約晚上九點左右,妻子按照慣例回到自己的臥室睡覺。接下來,勒 斯蓋特於十點五十分準時到達,一切按照計畫順利進行。十一點前後,遲遲不見湯姆來電話,勒斯蓋特有些著急,他懷疑事情發生了變化,於 是準備離去。就在這時候電話鈴聲突然響起來,他吃了一驚,趕緊躲到窗簾後面去。然後湯姆的妻子來接聽電話時,勒斯蓋在後面想用電線把 她勒死,但是勒斯蓋沒想到,湯姆的妻子是個演員,曾經學過防身技巧,勒斯蓋勒湯姆的妻子時,湯姆的妻子掙扎,正好電話桌上有一把剪刀 。一下把勒斯蓋殺死。湯姆以為在電話聽到是無聲音,然後聽到了他妻子的聲音,他妻子說:“我剛殺死一個人!”湯姆驚呆了。他妻子懷疑 是湯姆想害她,就給警察報案,然後警察把湯姆繩之以法。
3D影片介紹
D是英文Dimension(線度、維)的字頭,3D是指三維空間。國際上是以3D電影來表示立體電影。3D立體電影的製作有多種形式,其中較為廣泛採用的是偏光眼鏡法。 |