雙語譯林:莎士比亞十四行詩集

出版社: 外文書名: 正文語種:

圖書信息

出版社: 鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社; 第1版 (2011年5月1日)
外文書名: Sonnets of William Shakespeare
叢書名: 雙語譯林
平裝: 155頁
正文語種: 英語, 簡體中文
開本: 32
ISBN: 7544715582, 9787544715584
條形碼: 9787544715584
尺寸: 20.8 x 14.6 x 1.4 cm
重量: 259 g

作者簡介

作者:(英國)威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 譯者:(菲律賓)施穎
施穎洲,1919年生,譯詩近七十年,是蜚聲海內外的華人翻譯名家。譯有《世界詩選》、《莎翁聲籟》等詩集。推行菲華文學運動五十多年。先後創辦“文聯”、“文協”兩大團體.主辦第二屆亞洲華文作家會議.任世界華文文學學會名譽會長。先後榮獲黎剎終身成就獎,亞洲華文文藝基金會終身成就獎等。
威廉·莎士比亞(1564-1616),英國戲劇家,詩人,世界文學史上最偉大的作家之一。關於其生平和創作情況.後人所知甚少。一生創作的幾十部戲劇經久不衰,400年後的今天仍是舞台上最經典的劇目。詩作同樣享有盛譽,尤其是154首十四行詩。被譽為“埃文河上的吟遊詩人”(埃文河畔的斯特拉特福是其出生地)。代表作有四大悲劇《奧瑟羅》、《李爾王》、《哈姆萊特》和《麥克白》,四大喜劇《威尼斯商人》、《無事生非》、《皆大歡喜》和《第十二夜》,歷史劇《亨利四世》和《理查三世》等。

內容簡介

《雙語譯林:莎士比亞十四行詩集》收有莎士比亞十四行詩154首,分為兩部分,第一部分獻給一個年輕的貴族,熱烈地歌頌了這位朋友的美貌以及他們的友情;第二部分獻給一位“黑女士”,描寫愛情。《莎士比亞十四行詩集(附光碟)》詩作抒情自由奔放,語言也富於想像,是莎士比亞文學寶庫里熠熠生輝的瑰寶。

媒體評論

這把鑰匙,他打開了自己的心扉。
——華茲華斯
我們找不到比他更優美的詩人;他的詩神繆斯充溢著優美的構思,並且像他本人一樣,英勇豪邁地吶喊著。
——埃德蒙·斯賓塞

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們