隱喻詞源和文化

作品目錄

將英語譯成中文(簡體)
前言(中文)
印刷約定
縮略語
列表編號的表格和數字
第1章簡介
1.0隱喻與隱喻研究
1.1隱喻的定義
1.2隱喻研究的理論背景
1.3情緒和情感隱喻
1.4的主要內容和目標的研究現狀
1.5資料庫和方法論
第2章隱喻和字源
2.0簡介
2.1詞源隱喻
2.1.1漢語詞源隱喻
2.1.2隱喻英語詞源
2.2結語
第3章基於語料庫的辭彙化同步情感隱喻的比較中,英文
3.0簡介
3.1進一步的共時研究方法細節
3.2結果
3.2.1普遍的情緒隱喻主題的英文和中文
3.2.2 Muhivalency與多元化
3.2.3情緒概念化
3.2.4互動的文化和身體的情感隱喻的轉喻基礎
3.2.5跨語言差異和共性的Lems中英文
3.3討論:非在情感隱喻的普遍性及其原因
3.3.1缺乏精確目標概念在一種文化/語言為存在於另一個
3.3.2觀念不足的確切來源在一種文化/語言為存在於另一個
3.3.3在目標和源配對差異
3.3.4不同的理由或潛在對應的部分映射
3.3.5一般的身份與特異性差異配對
3.4結論
第四章的Lems歷時比較英語和漢語
4.0簡介
4.1概念在中國情感
4.1.1情緒作為一個土生土長的理念在中國
4.1.2對情緒的概念化的文化因素
4.1.3本節結語
4.2概念英語,參照其中國對口情情感
參考書目
主要指標
附錄
第一部分:辭彙化EmotionMetaphors相應的隱喻中,英文主題
第二部分:其他表

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們