陶母責子退鮓

選自《世說新語》,是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的

原文

陶公少時,作魚梁吏。嘗以一坩鮓餉母。母封鮓付吏,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。”

譯文

晉朝人陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府里的差役)把一壇糟魚送給母親。陶侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責備陶侃,信中寫道:“你身為官吏(本應清正廉潔),卻用官府的東西(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。”

字詞解釋

①陶公:陶侃(kǎn),東晉人。

②乃:反而

③魚梁吏:管理河道及漁業的官吏。

④坩(gān)鮓(zhǎ):一壇糟魚。坩:用泥土燒制而成的器具,為缸、壇、雍等。餉(xiáng)母:贈送給母親。餉,以食物贈送。

⑤付使:交還送來的人。使:在官府里當差的人。付,交還

⑥反書:回信。書,信

⑦見餉:贈給我。見,具有第一人稱代詞(我)的作用,並表示“我”是動作的接受者。餉,贈送

理解

東晉陶侃年輕時當過潯陽縣的小吏,專門監管魚壩。一次,他派人將一罐乾魚送給母親品嘗,沒料到陶母不但令差役送回乾魚,而且寫信責備他:“你做官,拿官府的東西送給我,不僅不能給我帶來好處,卻反給我增添了憂慮。陶侃讀畢母親來信,愧悔交加,無地自容。自此以後,嚴母訓導銘刻在心。其後為官四十年,勤慎吏職,始終如一。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們