(1929— )廣東潮陽人。光華大學工商管理肄業。現為上海翻譯家協會理事、上海市作協會員、中國國際筆會上海中心成員。中學時代即開始為《辛報》翻譯短文。1951年起從事外國文學專業翻譯,並與妻子劉文瀾合作翻譯外國文學作品。1978年起,專注於譯介美國當代戲劇名著和通俗小說。2002年被授予“中國資深翻譯家”稱號。主要譯作有小說《愛倫坡短篇小說選》《傻子出國記》《兒子與情人》《亂世佳人》《月亮寶石》《教父》,劇本《《阿瑟米勒劇作選》《熱鐵皮屋頂上的貓》《奧德茨劇作選》,童話《真假太子》等共四五十部。
陳良廷先後翻譯的美國文學作品有:馬克·吐溫的《湯姆·莎耶出國記》(上海出版公司,1955年)、《傻子出國記》(人民文學出版社,1985年),拉斯·勞倫斯的《晨午夜》(上海文藝出版社,1962年),達希爾·哈梅特的《馬爾他黑鷹》(雲南人民出版社,1981年),馬里奧·普佐的《教父》(雲南人民出版社,1982年),瑪·米切爾的《亂世佳人》(上海譯文出版社,1990年),約翰·奧哈拉的《薩馬拉約會》(外國文學出版社,1990年),海倫·范里斯克的《三姐妹與陌生人》(上海譯文出版社,1991年),赫爾曼·沃克的《戰爭與回憶》(上海譯文出版社,1997年)。主編的小說集有:《愛倫·坡短篇小說集》、《考德威爾中短篇小說選》以及《海明威短篇小說集》。
在翻譯美國文學的同時,陳良廷也翻譯了多部英國小說。如《曼斯菲爾德短篇小說選》(1983年),克·斯·劉易斯的《獅王·妖婆和大衣櫃》(1991年)和《納尼亞三國奇遇記》(1992年),簡·里斯的《巴黎風情四重奏》(1991年)和《藻海無邊》(1995年),以上均由上海譯文出版社出版。此外,他翻譯了戴·勞倫斯的《兒子與情人》(外國文學出版社,1987年)。
陳良廷在翻譯時注重“意譯”,多根據作品表現出來的思想內容調整表達語句。如《曼斯菲爾德短篇小說選》中有一小說題目為:the Tiredness of Rosabel,內容寫一個貧苦女孩勞累一天后,在睡夢中對幸福生活的憧憬。直譯為“羅莎蓓爾的勞累”,陳良廷則意譯為《羅莎蓓爾驚夢記》,相比之下,後者意蘊更加豐富。陳良廷翻譯的雅文學作品風格多色調洗鍊明淨,筆觸瀟灑超脫而又不失內在的激情和現實主義的深度;其翻譯的國外通俗文學作品,語言則樸實、大眾化,為讀者所喜聞樂見。
相關詞條
-
陳廷驊
陳廷驊(1923-2012),香港著名實業家、香港南豐集團創辦人。1923年出生於浙江寧波一貧困家庭,以紡織起家。 1949年,陳廷驊離開上海來到香港。...
人物簡介 人物經歷 公益事業 社會榮譽 因病逝世 -
陳廷對
黃漢良的岳父陳廷對是武科狀元,為總兵官。 黃漢良跟陳廷對學到了很多用兵韜略,又結交了一些英勇之士。 巡撫司道官大喜,命黃漢良協助總兵洪日新領軍北上勤王,...
-
陳廷謨
陳廷謨,字獻明,成安縣西高陵阜村人。生於萬曆二十年(1592年),卒於崇禎十年(1638年),享年46歲。明傳奇巡撫,曾一本奏倒72官。
簡介 家庭 為官 傳奇故事 墳墓 -
陳良翰
(1108-1172),字邦彥又字士楚,號塘南。浙江台州臨海人,南宋紹興五年(1135)進士。歷任會稽主簿、慈谿知縣、瑞安知縣、衢州教授、檢法官、監察御...
個人生平 主要作品 -
楊廷和
楊廷和(1459年10月15日 -1529年7月25日),字介夫,號石齋,漢族,四川成都府新都(今成都市新都區)人 ,祖籍廬陵(今江西吉安)。明朝中期著...
人物生平 為政舉措 個人作品 人物評價 逸聞趣事 -
曹廷傑
曹廷傑字彝卿。湖北枝江人。清道光三十年(1850年)生;民國十五年(1926年)卒。地理學。
簡介 文 獻 -
陳[姓氏]
陳氏源於宛丘(今河南淮陽),望於固始(今河南固始縣)、盛於潁川(今河南長葛),南開閩漳,遍及全球。 在中國,陳姓是大姓,七千萬的人口位居第五位,其中潁川...
歷史發展 遷徙分布 姓氏文化 家譜文獻 姓氏名望 -
陳良敏
陳良敏,男,漢族,1981年3月10日生,中國四川省南充市人,本科學歷,資深的房地產職業經理人;2004年畢業於西華師範大學,兼修市場行銷學、經濟學、人...
著名畫家陳良敏 書法家