原文
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入;計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?”遂依而截之。
注釋
執:握,持,拿著
俄:一會兒,不久
遂:就,於是
計:計謀,策略,辦法
而:連詞,表承接,然後
以:用,使用
至:來
但:只
之:代詞,指長竿
老父:對老年男子的尊稱
初:起初
中截而入:從中間截斷拿進城門去
依:依照
魯:古代國名
聖人:非常有學問的人
執:拿著
譯文
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在拿不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這裡說:“我並不是聖人,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子把長竿從中間截斷後進入城門呢?”那個魯國人於是依照老人的辦法將長竿子截斷了。
道理
“執竿者”做事不懂思考,墨守成規,不知變通 。
“老父”還不如執竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個餿主意。
這個故事說明了兩點:
1, 把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那么完美。
2, 有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。
分析:這篇文章刻畫出"計無所出"不知如何是好的執竿者的形象和"吾非聖人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神.《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,決不能盲從別人的意見。