作品原文
金縷曲
(序)丁未五月歸國①,旋復東渡,卻寄滬上諸子。
瀚海飄流燕②,乍歸來、依依難認,舊家庭院。惟有年時芳儔在③,一例差池雙剪④。相對向、斜陽悽怨。欲訴奇愁無可訴,算興亡、已慣司空見⑤。忍拋得,淚如線。
故巢似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來補,珍重斷紅猶軟⑥。又生恐、重簾不捲。十二曲闌春寂寂⑦,隔蓬山⑧、何處窺人面?休更問,恨深淺。
注釋
①丁未:光緒三十三年(1907)。梁啓超於戊戌變法失敗後,逃往日本。越九年(丁未)歸國,其時國事日非。次年(1908)再度東渡,是年光緒帝病死。
②瀚海:浩瀚的海。周邦彥《滿庭芳》詞:“年年,如社燕。飄流瀚海,來寄修椽。”
③儔:同輩之人。
④差池雙剪:燕尾如剪。《詩》:“燕燕于飛,差池其羽。”
⑤已慣司空見:即司空見慣。唐劉禹錫為蘇州刺史,李司空紳罷鎮,慕禹錫名,邀飲,命妓侑酒,劉於席上賦詩云:“高髻雲鬟宮樣妝,春風一曲杜韋娘。司空見慣渾閒事,斷盡蘇州刺史腸。”
⑥斷紅:指落花。
⑦十二曲闌:費氏宮詞:“鎖聲金掣閻門環,簾卷真珠十二欄。”闌,通“欄”。
⑧蓬山:即蓬萊,神山名。
賞析
此詞作者以“瀚海飄流燕”自喻,抒發對國事的感慨。上片“依依難認,舊家庭院”,寫作者東渡歸來時的心情。“年時芳儔”至“淚如線”寫當年變法同伴像“差池雙剪”的燕子,“相對向”無限悽怨。下片抒發感慨,含蓄蘊藉,語意雙關。
作者簡介
梁啓超(1873—1929),字卓如,號任公,廣東新會人,戊戌變法首領。先後任上海《時務報》總編、長沙時務學堂總教習。政變後逃亡日本,辦《清議報》、《新民叢報》。民國後任共和黨領袖,又創立進步黨,任北洋政府司法總長。反對張勛復辟,後任段祺瑞財政總長。晚年講學清華研究院國學門,為國學門四大導師之一。