鄭袖爭寵

鄭袖爭寵,文言文,鄭袖知王以己為不妒也,因謂新人曰:“王愛子美矣。雖然,惡子之鼻。子為見王,則必掩子鼻。”新人見王,因掩其鼻。王謂鄭袖曰:“夫新人見寡人,則掩其鼻,何也?”鄭袖曰:“妾知也。”王曰:“雖惡,必言之。”鄭袖曰:“其似惡聞君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之,無使逆命。(節選自西漢·劉向《戰國策》)。

【注釋】

鄭袖:戰國時期的美女,是楚懷王的寵妃 妒:嫉妒 悍:倔強 劓:割去鼻子

【翻譯】

鄭袖知道楚王認定她不是嫉妒(魏女)以後,就去對魏女說:“君王愛你的美貌。雖然這樣說,但是他討厭你的鼻子。所以你見了君王,一定要捂住鼻子。”從此魏女見到楚王就捂住自己的鼻子。楚王對鄭袖說:“魏女看見寡人時,就捂住自己的鼻子,這是為什麼?”鄭袖回答說:“我倒是知道這件事。”楚王說:“即使再難聽的話,你也要說出來。”鄭袖說:“她像是討厭君王身上的氣味。”楚王說:“真是大膽!”命人割掉魏女的鼻子,絕不寬赦。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們