郅都行事

郅都行事

選自《史記·酷吏列傳》郅都,生卒年不詳,西漢時期河東郡楊縣(今山西省洪洞縣東南)人。漢文帝時任郎官,為文帝侍從。漢景帝時先後任濟南郡太守、中尉、雁門郡太守。郅都為官忠於職守,公正清廉,對內不畏強暴,敢於對抗豪強權貴;對外積極抵禦外侮,使匈奴聞風喪膽。後人對他評價很高,把他與戰國時期趙國的廉頗、趙奢等名將並列,被譽為“戰克之將,國之爪牙”。

原文內容

郅都者,河東大陽人也。以郎事文帝,景帝時為中郎將,敢直諫,面折大臣於朝。嘗從入上林,賈姬在廁,野彘入廁。上目都,都不行,上欲自持兵救賈姬,都伏上前曰:“亡一姬復一姬進,天下所少寧姬等邪?陛下縱自輕,奈宗廟太后何?”上還,彘亦不傷賈姬。太后聞之,賜都金百斤,由此重都。

濟南瞷氏宗人三百餘家,豪猾,二千石莫能制,於是景帝拜都為濟南守。至則誅瞷氏首惡,余皆股慄。居歲余,郡中不拾遺。旁十餘郡守畏都如大府。

都為人勇,有氣力,公廉,不發私書,問遺無所受,請寄無所聽。常自稱曰:“已倍親而仕,身固當奉職死節官下,終不顧妻子矣。”

郅都遷為中尉。丞相條侯至貴倨也,而都揖丞相。是時民朴,畏罪自重,而都獨先嚴酷,行法不避貴戚,列侯宗室見都側面而視,號曰“蒼鷹”。

臨江王征詣中尉府對簿,臨江王欲得刀筆為書謝上,而都禁吏不予。魏其侯使人間與臨江王。臨江王既為書謝上,因自殺。竇太后聞之,怒,以危法中都,都免歸家。孝景帝乃使使持節拜都為雁門太守,而便道之官,得以便宜從事。匈奴素聞郅都節,居邊,為引兵去,竟郅都死不近雁門。匈奴嘗為偶人像郅都,令騎馳射莫能中。見憚如此。匈奴患之。竇太后乃竟中都以漢法。景帝曰:“都忠臣。”欲釋之。竇太后曰:“臨江王獨非忠臣邪?”於是遂斬郅都。

注釋譯文

釋義

①楊:地名。

②事:侍奉。

③面折:當面使人折服。

④上林:即上林苑。

⑤賈姬:漢景帝的一位姬妾。如:往。

⑥野彘(zhì,至):野豬。卒(cù,醋):通“猝”,突然。

⑦目:用眼示意。

⑧持兵:拿著兵器。

⑨亡:失掉。復:又。寧:難道。賈姬等:同賈姬一樣的人。

⑩奈……何:對……怎么辦。

(11)宗廟:帝王的祖廟,這裡代指朝廷。

(12)宗人:同宗之人。

(13)豪猾:強橫奸猾。

(14)二千石:俸祿為二千石的官員,此指濟南太守。

(15)族滅:把整個家族的人全部殺死。首惡,指郡中以姓為首作惡的人。

(16)股慄:大腿發抖。此極言恐懼之狀。栗:通“栗”。

(17)大府:高層官府。按濟南府本與周圍郡府同級,但因懼怕郅都,故那些郡府的太守濟南府視為比自己高的上級官府。

(18)公廉:公正而廉潔。私書:私人求情的信。

(19)問遺(wèi,魏):送禮。

(20)請寄:私人請託。

(21)倍:通“背”。背棄。仕:當官。

(22)奉職:奉公盡職。死節:為節操而死。官下:當官的職位之上。顧:掛念。妻子:老婆與孩子。

(23)遷:提升官職。

(24)條侯:指丞相周亞夫。至貴:最高貴。倨:傲慢。揖丞相:向丞相作揖。此言郅都不阿附權貴,見到至尊貴的丞相,也只是依禮而行。揖:拱手之禮。

(25)臨江王:景帝太子劉榮,後因其母賈姬失寵,被廢除太子之位,封為臨江王。公元前一四六年,他被控犯有侵占宗廟罪,召到中尉府受審,遂自殺。這裡所記即此事。征:召。詣:到……去。對簿:在公堂受審。

(26)刀筆:古代書寫工具。為書:寫信。謝上:向皇上謝罪。

(27)魏其侯:竇嬰。以間:在暗中,即秘密地。與,給。

(28)危法:嚴峻之法。中(zhòng,重):中傷。這裡有彈劾的意思。

(29)節:使者的信物。

(30)便道之官:乘便取道上任,不必至朝廷謝恩。之,官:上任,赴任。

(31)便宜從事:根據實際情況進行處理,不必奏請。

(32)節:行事。

(33)竟:終。

(34)至:竟然。偶人:木偶人。

(35)憚:怕。

(36)中都以漢法:用漢朝法律中傷郅都,使他構成死罪。

譯文

郅都是楊縣人,以郎官的身份服事孝文帝。景帝時代,郅都當了中郎將,敢於向朝廷直言進諫,在朝廷上當面使人折服。他曾經跟隨天子到上林苑,賈姬到廁所去,野豬突然闖進廁所。皇上用眼示意郅都,郅都不肯行動。皇上想親自拿著武器去救賈姬,郅都跪在皇上面前說:“失掉一個姬妾,還會有個姬妾進宮,天下難道會缺少賈姬這樣的人嗎?陛下縱然看輕自已,而祖廟和太后怎么辦呢?”皇上迴轉身來,野豬也離開了。太后聽說了這件事,賞賜郅都黃金百斤,從此重視郅都。

濟南姓的宗族共有三百多家,強橫奸滑,濟南太守不能治服他們,於是漢景帝就任命郅都當濟南太守。郅都來到濟南郡所,就把氏家族首惡分子的全家都殺了,其餘姓壞人都嚇得大腿發抖。過了一年多,濟南郡路不拾遺。周圍十多個郡的郡守畏懼郅都就像畏懼上級官府一樣。

郅都為人勇敢,有氣力,公正廉潔,不翻開私人求情的信,送禮,他不接受,私人的請託他不聽。他常常自己說:“已經背離父母而來當官,我就應當在官位上奉公盡職,保持節操而死,終究不能顧念妻子兒女。”

郅都調升中尉之官,丞相周亞夫官最高而又傲慢,而郅都見到他只是作揖,並不跪拜。這時,百姓質樸,怕犯罪,都守法自重,郅都卻自首先施行嚴酷的刑法,以致執法不畏避權貴和皇親,連列侯和皇族之人見到他,都要側目而視,稱呼他為“蒼鷹”。

臨江王被召到中尉府受審問,臨江王想得到書寫工具,給皇上寫信,表示謝罪,郅都卻告訴官吏不給他書寫工具。魏其侯派人暗中給臨江王送去書寫工具。臨江王給皇上寫了謝罪的信,於是就自殺了。竇太后聽到這個訊息,發怒了,用嚴法中傷郅都,郅都被免官歸家。漢景帝就派使者拿著符節任命郅都為雁門太守,並讓他乘便取道上路,直接去雁門上任,根據實際情況獨立處理政事。匈奴人一向聽說郅都有操節,現在由他守衛邊境,所以匈奴人便領兵離開漢朝邊境,直到郅都死去時,一直沒敢靠近雁門。匈奴甚至做了像郅都模樣的木偶人,讓騎兵們奔跑射擊,沒有人能射中,害怕郅都到了如此的程度。匈奴人以郅都為禍患。竇太后最後竟以漢朝法律中傷郅都,景帝說:“郅都是忠臣。”想釋放他。竇太后說:“臨江王難道就不是忠臣嗎?”於是就把郅都殺了。

人物評價

郅都為官忠於職守,公正清廉,對內不畏強暴,敢於捶撲家強權貴;對外積極抵禦外侮,使匈奴聞名喪膽。後人對他評價皆很高,司馬遷稱讚他:“伉直,引是非,爭天下大體。”西漢成帝時,大臣谷永在一道給漢成帝的奏摺中,曾論及郅都,說:“趙有廉頗、馬服,強秦不敢窺兵井陘;近漢有郅都、魏尚,匈奴不敢南向沙幕。”並把他與戰國趙國的廉頗、趙奢等名將並列,譽為“戰克之將,國之爪牙”。後人的這些讚譽,都是對郅都最中肯的評價。

段落大意

第1段:敢於直諫

第2段:治理有方

第3段:廉潔奉公

第4段:不畏權貴

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們