圖書簡介
風物考證,自來是詩經研究中一個重要的方面。包括風俗和名物。所謂“六經名物之多,無逾於詩者,自天文地里,官室器用,山川草木,鳥獸蟲魚,糜一不具,學者非多識博聞,則無以通詩人之旨意,而得其比興之所在”(納蘭承德《毛詩名物解・序》)。而前人所說“詩經風物”,又多指草木獸蟲魚而言。孔子最早提出“多識鳥獸草木之名”(《論語-陽貨》),《爾雅》之《釋草》《釋木》《釋蟲》《釋鳥》《釋獸》《釋畜》,則為名物詮釋之宗。此後遂有詩經風物研究中的“博物學”一系,乃專以“多識”為務。考校詩中草木鳥獸蟲魚之名,記述異聞異稱,此中以陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》為最古,後世治風俗名物者多從之。至清,此學乃成其大,著述更較歷代為多。該洽者,當推姚炳《詩識名解》和多隆阿《毛詩多識》,而圖文並茂的著作,則是徐鼎《毛詩名物圖說》。精品導讀
序不學《詩》,無以言。 ―孔子
夫子提出,讀《詩》尤需“多識草木蟲魚之名”,何也?物名是人對事物最直接、最清晰的概念認知。意識不能決定存在,但意識是存在的映射。對事物的明確認知,首先體現在對事物名稱的識記上。對於風物的考證,絕不是鑽進故紙堆中,挖掘無用的“回字的四種寫法”之類的無用知識,而是挖掘其文化內涵,把握其所載之“道”。
史蒂兒・格奧爾格有首詩名為《言詞》:
“我靜靜等候直到黎明女神
在她的泉池裡找到名稱
從此我能夠把它們緊緊掌握
讓它們嬌艷的光彩四下閃爍
有一次我愉快地返回家園
懷藏一樣珍奇
靜美絢爛
黎明女神在泉水裡苦苦搜尋
泉池雖深,無可得而名
那珍奇倏忽從我手中消隱
我再也不能向家鄉把它奉贈
於是我……充滿悲哀
言詞破碎處,無物存在。”
這首詩就是講客觀事物與言詞的關係。就是說,某一事物由相關的言詞(包括名稱)來表述它的時候,那么,它就存在於人們的生活中,存在於人們的意識中,存在於人們的交流中,否則就等於不存在。語言是存在的家園,沒有恰當的言詞表述它,“言詞破碎處,無物存在。”儘管它存在著,但是在人們的意識里近乎不存在。引這首詩要表述的是,風物的考證其意義大抵如此吧。是為序。
作者簡介
孟慶泉,文學學士,教育學碩士,文學博士。高級教師,就職於天津市天津中學。主要從事語文教學研究和古代文化、古代文獻研究,曾在中文核心刊物發表論著多篇,出版多部專著,主編或參與編著文集十餘部,出版發行電子音像出版物十餘部(集),成擔國家省市部委各級重點課題,十一五、十二五重點課題多項研究工作。著作等身,影響較大。基本信息
作 者:孟慶泉出 版:中國文化出版社
總 編 審:中國文化出版社國內編審處
責任編輯:雨 涵
裝幀設計:劉福俊
印 刷:中國文化出版社印刷廠
開 本:787×1092mm1/32
字 數:100千字
印 張:3.5
版 次:2013年1月第1版第1次印刷
定 價:25.00元