藏文字母表
第一至第五排前兩個為高音(高平調)後兩個為低音(低升調);
第六排全為低音,第七排前兩個為低音,後兩個為高音。第八排兩個為高音。
國際通用的藏文羅馬化方案為Wylie轉寫方案。此方案的轉寫規則如下(☆後為漢語拼音):下面為藏文字母表,☆號後為漢語拼音注音,ˉˉˉ表示“高平調”,↗表示“低升調”
國際音標英語版本
Guttural: ཀ [ka] ཁ [kʰa] ག [ga] ང [ŋa]
Palatal: ཅ [tʃa] ཆ [tʃʰa] ཇ [dʒa] ཉ [ɲa]
Dental: ཏ [ta] ཐ [tʰa] ད [da] ན [na]
Labial: པ [pa] ཕ [pʰa] བ [ba] མ [ma]
Dental: ཙ [tsa] ཚ [tsʰa] ཛ [dza] ཝ [wa]
Low: ཞ [ʒa] ཟ [za] འ [ˈa] ཡ [ja]
Medium: ར [ra] ལ [la] ཤ [ʃa] ས [sa]
High: ཧ [ha] ཨ [a]
Other: ཀྱ [ca] ཁྱ/གྱ [cʰa] གྱ [ɟa] ཧྱ [ça] ལྱ [ʎa]
ཨ [a] ཨི [i]ཨུ [u] ཨེ [ɛ] ཨོ [ɔ]
對於想學藏語的漢族人來說,把後三行改成跟前面一致的順序,可能更容易記憶:
藏文輔音字母本身帶元音a,此外有四個元音i, u, ei ,o (漢語拼音標音)。
當它們與輔音相拼時則變成下列符號:iི,u ུ,ei ེ,o ོ。
其實,藏文羅馬化方案如採用漢語拼音系統的話,則更為簡單、方便、準確。
Symbol/ Graphemes | Name | Function |
༄ | ཡིག་མགོ་ yig mgo | marks beginning of text |
༈ | སྦྲུལ་ཤད་ sbrul shad | separates sections of meaning equivalent to topics and sub-topics |
༉ | བསྐུར་ཡིག་མགོ་ bskur yig mgo | list enumerator (Dzongkha) |
་ | ཙེག་ tsek | morphemedelimiter |
། | ཚིག་གྲུབ་ tshig-grub | full stop (marks end of a section of text) |
༎ | དོན་ཚན་ don-tshan | full stop (marks end of a whole topic) |
༴ | བསྡུས་རྟགས་ bsdus rtags | repetition |
༺ | གུག་རྟགས་གཡོན་ gug rtags g.yon | left bracket |
༻ | གུག་རྟགས་གཡས་ gug rtags g.yas | right bracket |
༼ | ཨང་ཁང་གཡོན་ ang khang g.yon | left bracket used for bracketing with a roof over |
༽ | ཨང་ཁང་གཡས་ ang khang g.yas | right bracket used for bracketing with a roof over |