蔡勉旃堅還亡友財翻譯

《蔡勉旃堅還亡友財翻譯》講的是吳縣有一個叫蔡璘,字勉旃的人。他重視諾言和責任,重視朋友之間的情誼。有一個朋友寄放了千兩白銀在他那,沒有立下任何字據。


蔡磷,字勉旃①,吳縣人。重諾責②,敦③風義④。有友某以千金⑤寄之,不立券⑥。亡何⑦,其人亡。蔡召其子至,歸之,愕然不受⑧,曰:“嘻!無此事也,安有寄千金而無券者?且父未嘗語我也。”蔡笑曰:“券在心,不在紙。而翁知我,故不語郎君。”卒輦⑨而致之。
注釋
①旃:讀zhān。
②諾責:諾言和責任。
③敦:重視。
④風義:情誼。
⑤千金:一千兩白銀。
⑥券(quàn):票據,憑證。
⑦亡(wù)何:不久。“亡”通“無”。
⑧歸之,愕然不受:省略了主語,應為:(蔡)歸之,(其子)愕然不受。
⑨輦(niǎn):車子,這裡是“用車子運”的意思。
閱讀訓練
1、解釋下面加著重號的詞語的含義。
(1)有友某以千金寄之 (2)愕然不受
2、下列加著重號的詞意義和用法都相同的一項是( )。
A、亡何,其人亡 蔡召其子至 B、且父未嘗語我也 故不語郎君 C、有友某以千金寄之 蔡召其子至,歸之
3、根據上下文翻譯下面的句子。嘻!無此事也,安有寄千金而無券者?
4、文中哪句話集中表現了蔡磷的“重諾責”?
5、文中友人之子的話對表現蔡磷的品質有何作用?
6、讀完此文,你從蔡磷身上學到了哪些優秀品質?請你聯繫自己的實際生活,談談應如何為人處事。
翻譯
吳縣有一個叫蔡璘,字勉旃的人。他重視諾言和責任,重視朋友之間的情誼。有一個朋友寄放了千兩白銀在他那,沒有立下任何字據。過了不久,他的朋友死了。蔡勉旃把他朋友的兒子叫來,要把千兩白銀還給他。他朋友的兒子很吃驚的樣子,不肯接受,說道:“哎呀!沒有這樣的事情,哪裡有寄放千兩白銀卻不立字據的人?而且我的父親從來沒有告訴過我呀。” 蔡勉旃笑著說:“字據是在心裡,不是在紙上。你的父親把我當知己,所以不告訴你。”最終蔡勉旃用車子把千兩白銀運著送還給他。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們