莎士比亞悲劇喜劇集

莎士比亞悲劇喜劇集

《莎士比亞悲劇喜劇集》是2010年華文出版社出版的圖書,作者是莎士比亞。 本書是一本關於莎士比亞經典戲劇的合集,精選了包括“四大悲劇”和“四大喜劇”在內的11部戲劇,這些作品不僅具有很強的喜劇效果,同時還富有深刻的社會諷刺意味,成為世界戲劇創作史上的典範之作。

基本信息

內容梗概

《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期劇作中最複雜和最著名的一部;《哈姆雷特》《奧瑟羅》、《李爾王》,《麥克白》是代表莎士比亞悲劇創作最高成就的“四大悲劇”,也是最淋漓地表現其偉大之處的作品,其中尤以《哈姆雷特》在世界上享譽最高,成為世界戲劇史上難以企及的巔峰之作。而莎士比亞在喜劇創作方面也同樣成就斐然,“四大喜劇”(《仲夏夜之夢》,《威尼斯商人》、《皆大歡喜》和《第十二夜》)是他的代表作品。

莎士比亞的創作對英國乃至世界文學創作都產生了巨大的影響,其作品幾乎被翻譯成世界各種文字,各種新版本和譯本層出不窮且歷久彌新,而他本人也因此成為古往今來最偉大的作家之一,被譽為“奧林匹亞山上的宙斯”和“時代的靈魂”。

本書由我國著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人朱生豪先生歷經數年嘔心瀝血翻譯而成,譯筆流暢,文辭華麗,是迄今為止最權威的譯本之一。另外,文中配以和情節緊密相關的插圖,和文字形成了互補、相得益彰的最佳效果,為讀者全面、具象地理解莎劇的豐富內涵提供了有益的幫助。

圖書作者

朱生豪(1912-1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。出生於浙江嘉興一個破落的商人家庭。1929年入杭州之江大學,主修中國文學,同時攻讀英語。畢業後於1933年在上海世界書局任英文編輯。朱生豪從24歲起,以宏大的氣魄、堅韌的毅力,經數年嘔心瀝血,翻譯出版了《莎士比亞戲劇全集》(含戲劇31種)。他英年早逝,只度過了32個春秋。而他所譯莎劇全集由世界書局出版後,轟動文壇,被時人嘆為“宏偉的工程”、“偉大的業績”。朱生豪的翻譯態度嚴肅認真,以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為其宗旨。譯筆流暢,文辭華麗。他所譯的《莎士比亞戲劇全集》是迄今為止我國莎士比亞作品的最完整的、質量一流的譯本。我國出版的第一部外國作家全集——1978年版的《莎士比亞全集》(中文本),戲劇部分採用了朱生豪的全部譯文。

圖書目錄

莎士比亞悲劇集

羅密歐與朱麗葉

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

哈姆雷特

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

奧瑟羅

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

李爾王

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

麥克白

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

莎士比亞喜劇集

仲夏夜之夢

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

威尼斯商人

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

溫莎的風流娘兒們

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

無事煩惱

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

皆大歡喜

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

第十二夜

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們