作者簡介
范存忠(1903—1987),
字雪橋、雪樵,上海市崇明縣人。1926年畢業於國立東南大學外語系;1931年獲哈佛大學哲學博士學位後回國;1944~1945年在牛津大學講學;1931—1949年間,歷任原中央大學外國語言文學系教授、系主任,文學院院長等職:1956年後,曾任南京大學副校長、圖書館館長,中國英國史研究會名譽會長等職。主要著作有《范存忠英語學習十二講》、《近代英國散文選》、《英國史提綱》、《英國文學史提綱》,《英國語言文學論集》、《英國文學論集》、《中國文化在啟蒙時期的英國》(譯林出版社已出)等。
圖書目錄
序言
再版序言
初版自序
第一講 語言的習慣與語言的感覺
第二講 英語的音與漢語的音
第三講 辭彙量與成功
第四講 詞義的玩味
第五講 語法的基本觀念
第六講 閱讀的訓練
第七講 寫作的訓練
第八講 翻譯之難
第九講 英語的特性
第十講 普通美語與標準英語
第十一講 語言與文學修養
第十二講 學然後知不足
隨想點滴
一、練好基本功,擴大知識面
二、翻譯不容易
名家推薦
他的著述日漸顯示出其不朽價值。范存忠先生在英國文學、比較文學、跨文化研究領域進行的開拓性工作,對我們在全球化語境下研究中西文學文化的相互融會、吸收、碰撞和影響,具有啟迪意義。 ——教育部高校外語教學指導委員會主任委員 王守仁
他是外語系主任,留學哈佛,語感非常好,說得很親切很好聽,現在很難找到他那樣高水平的英語老師。 ——著名語法家、英語教學名師張道真
試讀章節
第一講 語言的習慣與語言的感覺
一、語言的習慣
從前有一位先生上哲學課,講的是希臘與羅馬的哲學。他班上二十來個學生,程度很不整齊。有的剛剛開蒙,有的對於古代思想的源流已經很有一些了解,其中就有一位程度特別好、已讀過好幾年拉丁文的學生。有一天,他偶然提到幾句拉丁的格言,心裡覺得有些躊躇:為了一般的學生,他必須詳細解釋,但又怕程度高一些的同學聽了覺得囉唆。他於是指著程度最高的一位說道:“你當然懂得這幾句話是什麼意思,你是懂拉丁的囉。”那位同學站起來道:“先生,您不用管我,儘管從頭講起,只當我不懂拉丁的好了。”
我講這個故事是有用意的。我知道諸位讀者的造詣很不一致。有的還在讀國中,有的已經上了大學,有的還在建立英語的基礎,有的對於聽、說、讀、寫各項都已有了相當的訓練。我這裡講的當然不容易適應每個人的需要:一方面,有人覺得太淺近;而另一方面,也許有人覺得太複雜了。但我覺得,最好還是從最初淺、最基本的東西講起,希望程度高一些的讀者也有哲學班上那位青年的雅量。
這一講,開宗明義,先講語言的習慣與語言的感覺(speech habit and speech feeling)。我的意思很簡單,那就是不論學習哪種語言,如耳聽、口說、閱讀、寫作等,都須養成一套良好的習慣。我們對於這種語言的特性或精神,以及運用,如聲調的高低輕重、字義的濃淡深淺、詞句的抑揚頓挫,須養成一種銳敏的感覺。我們可以進一步說,語言的學習就是那種習慣與感覺的養成。學習時,我們可以採取多種不同的方式,或採用多種不同的方法,但其目的是一致的,那就是,對於那種語言的表達與了解須有充分的把握。
……