英漢語辭彙對比研究

2.1 2.4 2.5

基本信息

作 者: 張維友
出 版 社: 上海外語教育出版社
ISBN: 9787544619677
出版時間: 2010-11-01
版 次: 1
頁 數: 332
裝 幀: 平裝
開 本: 大32開
所屬分類: 圖書>外語學習>英語辭彙

內容簡介

英漢辭彙對比是語言學研究的一個重要組成部分。我在2002年出版的《英語辭彙學高級教程》原來就有“英漢辭彙對比研究”一章,當時邀請了楊自儉老師撰寫這一章,由於他在截稿時間未能趕上,原計畫該書為16章,結果變成了15章,現在楊先生已經作古,這一章是永遠補不上了,實為憾事。 在20世紀七八十年代從事英語辭彙學研究的學者已經相繼進入退休的年齡,張維友教授是當前英語辭彙學界年富力強的學者,我非常高興地有幸先睹他的新著《英漢語辭彙對比研究》。著作由四個部分組成。第一部分(1—3章)是英漢語辭彙對比研究縱論,包括英漢語言對比綜論、英漢辭彙對比研究的方法和內容以及英漢辭彙的結構系統特徵對比;第二部分(4—10章)是對英漢語辭彙形態結構的對比研究;第三部分(11—18章)集中研究英漢語詞義問題,分別論述了英漢語辭彙的理據、多義詞、同形詞(同音詞)、同義詞、反義詞、上下義詞、語義與語境以及英漢語篇指示詞等的對比;第四部分(19章)研究英漢習語問題。從上面的簡單介紹可以看出,這本著作是迄今為止我國最全面地進行英漢語辭彙對比的研究,分別以分析與綜合、巨觀與微觀、定量與定性、描寫與解釋、對比與比較、共時與歷時、靜態與動態等多種方法對問題進行研究。儘管英漢語辭彙對比已有不少專題論文和論著問世。但是能以如此寬廣的視野對如此之多方面進行有機統一的研究,本著作尚屬領先。

圖書目錄

前言
第一部分 英漢語辭彙對比研究縱論
第一章 英漢語言對比綜論
1.1 語言中的比較與對比
1.2 英漢對比研究的歷史與現狀
1.3 英漢對比的目的和實用價值
1.4 英漢對比的理論與方法
第二章 英漢辭彙對比研究
2.1 概論
2.2 現代語言學與現代辭彙研究
2.3 英漢語辭彙研究普遍關心的問題
2.4 傳統辭彙學和現代辭彙學的內容比較
2.5 英漢辭彙對比研究的內容
2.5.1 辭彙形態學
2.5.2 辭彙語義學
2.6 英漢辭彙對比研究的方法
第三章 英漢辭彙結構系統特徵對比
3.1 概論
……
第二部分 英漢語辭彙形態結構對比
第三部分 英漢語辭彙意義對比
第四部分 英漢習語對比
參考文獻
附錄 英漢-漢英辭彙對比研究文獻匯集

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們