芬尼根守靈夜

芬尼根守靈夜

《芬尼根守靈夜》是由愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯寫的一部長篇小說。書名來自民歌《芬尼根的守屍禮》,內容是有個搬運磚瓦的工人芬尼根從梯子上跌落,大家都以為他死了,守靈時灑在他身上的威士忌酒香卻刺激他甦醒過來。人們把他按倒,叫他安息吧,已經有人來接替他了......

作者:愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯(1882 ~1941 )
芬尼根守靈夜(Finnegans Wake),是愛爾蘭作家喬伊斯最後一部長篇小說,書名來自民歌《芬尼根的守屍禮》,內容是有個搬運磚瓦的工人芬尼根從梯子上跌落,大家都以為他死了,守靈時灑在他身上的威士忌酒香卻刺激他甦醒過來。人們把他按倒,叫他安息吧,已經有人來接替他了。芬尼根的繼承人酒店老闆伊厄威克(Humphrey Chimpden Earwicker)的夢構成全書的主要內容,小說從傍晚開始,斷斷續續地表現伊厄威爾的夢境,喬伊斯企圖通過他的夢來概括人類全部歷史。這是一部融合神話、民謠與寫實情節的小
說,作者在書中大玩語言、文字遊戲,常常使用不同國家語言,或將字辭解構重組,他用了17年的光陰寫《芬尼根守靈夜》,蕭乾文潔若都認為這本書比《尤利西斯》還要晦澀難懂
芬尼根守靈夜》常常被視為英美後現代主義新紀元的開始, 因為這部作品體現了“以自我為中心的現代主義”向“以語言為中心的後現代主義”的過渡。在這部小說中, 喬伊斯對語言實驗和文本構造的關注超越了合理的界限。為了文本的需要, 他不僅採用了一種世界語言史上絕無僅有的“夢語”, 而且還讓其他任何他認為可用的素材堂而皇之地進入他的作品, 由此他向讀者展示的, 是一個獨立而又封閉的小說世界和一座永遠也無法走出的迷宮。喬伊斯此時想做的, 已經不是像他早年那樣, 試圖通過某種奇特的語言和文本反映點什麼, 而是旨在通過語言創造出一個不同於現實的世界。喬伊斯終於完成了他從現代主義向後現代主義的轉變。
主角在夢中的名字叫Humphrey Chimpden Earwicker,簡寫為HCE,幾乎每頁都出現以這三個字母來隱射他。他的綽號Here Comes Everybody,意思是一位引人注目的「每一個人」(everybody)。Humphrey Chimpden Earwicker的妻子叫做翁安娜·麗維雅·普拉貝爾Anna Livia Plurabelle,簡寫為ALP。事實上ALP與都柏林的主要河流利菲河同名(該河古稱為“安娜·利菲亞”),代表的就是一條河流。HCE 和ALP 也就是最早的亞當夏娃的化身。Shem 和 Shaun是他們的雙胞胎兒子,這兩個兒子有許多不同的別稱如Jerry 和Kevin。Issy 和 Iseult(Isolde)則是他們的女兒,成天照鏡子自我欣賞。全書分成四部,代表著維柯的神權、英雄、民主和更新四個分期,周而復始,永不休止,成為一部人類發展的一道過程。
第一部︰父母之書
第一章,芬尼根從牆上跌落,一下子死亡,又一下子醒來。代表著人類的毀滅與復甦。
第二章,HCE替代芬尼根來到都柏林。他在鳳凰公園附近開酒館,和妻子ALP、雙胞胎兄弟Shem和Shaum及女兒Issy住在店裏。外面謠傳他做過見不得人的事。
第三章,都柏林法庭向HCE展開審問。但眾說紛紜,有人他偷窺二個少女小便,有人說他在公園排泄,有人說他跟老婆作愛,事情愈講愈不清楚。最後法庭沒有結論。
第四章,繼續敘述HCE的死亡與甦醒。此時劇情突然插進“四個老人”。
第五章,ALP變成一隻老母雞,半夜十二點在寫信,專寫HCE的事情。這封信可視為全書的最重要線索。
第六章,劇情回到教室。有十二個問題的問與答。這些問題有引用伊索寓言的故事。
第七章,故事轉向HCE與ALP的兒子,山姆
第八章,黃昏時,兩個洗衣婦在黎菲河畔洗著ALP的衣服,一邊洗,一邊喋喋不休地討論著HCE夫婦,重點是放在ALP身上。
第二部︰子輩之書
第一章,三個兄妹在玩魔鬼與天使的遊戲,山姆玩輸了,只好變成魔鬼,但妹妹卻鍾情於他。
第二章,夜幕低垂,兄妹三人被叫回家寫功課。山姆和肖恩在寫功課時大打出手。
第三章,HCE向12位客人說明那個傳聞中的罪行,這個期間插入多種文體,有廣告、天氣預報、戲劇、電視、歌曲、通告……等。
第四章,HCE在店裏作生意,打烊後他喝客人剩下的酒,後來酩酊大醉,倒在地上。女僕發現他一絲不掛。這個過程中又插入4則廣告與5段詩歌。
第三部︰人民之書(半夜裡的對話)
第一章,第一次對話。都柏林市民與肖恩在討論螞蟻(勤勉者)跟蚱蜢(逸樂者)的事,這是一則寓言故事。又講到母雞刨出的信。
第二章,第二次對話。肖恩像基督徒一樣告誡伊茜和28個女孩,伊茜則透露她對山姆的愛。
第三章,第三次對話。肖恩對四名老人講述自己父親的罪惡,山姆的卑劣,以及他對伊茜的愛。
第四章,HCE 夢裏仍滿懷罪惡,天亮前夫婦聽到孩子的哭聲,起身安撫小孩。回到床上,夫妻兩人做愛不成,只好重新入睡。
第四部︰復歸
這一章寫太陽出來了,酒店的門開啟,但HCE依然沉睡,一個聲音呼喚他醒來。最後ALP的聲音響起,這可能是一段囈語。ALP一邊做家事,一邊叫HCE起床。最後一段寫著:道路 孤獨 最後 愛 漫長 這(the),the這個定冠詞跟第一書第一章的riverrun一詞連線,代表生生不息。
芬尼根守靈夜一書以riverrun 開場——
riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
(長河沉寂地流向前去,流過夏娃亞當的教堂,從彎彎的河岸流進,流經大弧形的海灣,沿著寬敞的大道,把我們帶回霍斯堡和郊外)
有趣的是,芬尼根守靈夜的結尾居然結束在一個定冠詞the上:“A way a lone a last a loved a long the”,這個結尾與小說的開頭“river run , past Eve and Adam”連成了一句,構成了小說的循環,用以表示“生生不息”的輪迴。1921年7月10日喬伊斯致朋友Harriet Weaver信裏說《尤利西斯》末章「沒有開頭、中間或結尾」,成為《芬尼根守靈夜》一書的先河。喬伊斯指出《尤利西斯》是「白天的書」,《芬尼根守靈夜》則是「夜晚的書」,意思是更加的不明晰。他採用了一種世界語言史上絕無僅有的“夢語”(dream language),藉著通過語言創造出一個不同於現實的世界。
喬伊斯芬尼根守靈夜中,甚至創造了九個100和一個101字母長的單字。最有名的是Bababadal­gharagh­takammin­arronn­konn­bronn­tonn­erronn­tuonn­thunn­trovarrhoun­awnskawn­toohoo­hoordenen­thurnuk,喬伊斯用100個字母拼成“雷擊”一詞,模擬雷聲不斷,由十多種不同語文(含日語和印度斯坦語)中的「雷」字組成。每一種雷聲都有其時代背景。整本書就好像文字迷宮一般,喬伊斯在小說中大量創造新詞,達到視覺與聽覺的效果,例如用mushymushy、stuffstuff 摸擬做愛的聲音,用peek、peepette、trickle、triss 模擬小便的聲音,這些文字常融合了法語、德語、義大利語古希臘語、古羅馬語等六十多國語言與方言,有時一個單字中,一半是法文,一半是德文。他還打亂拼字規則,重新安排詞序和句法,形成各式各樣的雙關語,第一章第三章在地球(global)這個單字中,在gl-與-obal之間插入了8行的評論(54頁—55頁),這是全世界任何權威字典都查不到的單字,這樣的單字量約有三萬字,至今破譯的字數還不到一半,即使是號稱破譯的單字,也未必就真窮究了喬伊斯當年的真實原意。書中有些文字甚至是錯字,原因是當年打字人員因看不懂字跡潦草,又不知所謂的原稿而發生的誤植,而喬伊斯在校稿時竟未予以更正(似乎是作者故意的)。芬尼根守靈夜另一特點是時常離題,故事中夾雜著不相關的故事,甚至穿插廣告。使得整部書的劇情趨於混亂,沒有前後一致的完整情節。此書發表後,讚賞的人比《尤利西斯》更少,當時正值二戰方酣,鮮有人能花費大量時間閱讀此書。有評論認為,《芬尼根守靈記》令人難以卒讀,這是意識流登峰之作,也是意識流走向衰落的標誌。
法國心理學家拉岡只看了15頁即行放棄,喬伊斯也親口說:“這本書至少可以使評論家忙上三百年。”喬伊斯專家廷德爾奉獻了近三十年的時間才完成《芬尼根還魂導讀》。美國作家懷爾德嗜讀《芬尼根守靈夜》,但他警告年輕朋友千萬不要再去看,因為實在太浪費時間了。英國評論家把《尤利西斯》和《芬尼根守靈夜》解釋為“作者企圖將它寫成世界的歷史,一本人人都參與其中的書;作者試圖建立一種現代的元語言,一種為小說藝術而構造的世界語。”(Molcolm Bradbury《James Joyce》,《外國文藝》1999年2期。)
“喬學”專家一般認為喬伊斯的著作充實量只是個人才華的演出,他以此始,又不得不以此終,這條路注定是行不通。1945年作家蕭乾蘇黎世寫道:“這裡躺著世界文學界一大叛徒。他使用自己的天才和學識向極峰探險,也可以說是浪費了一份稟賦去走死胡同(cul-de-sac)。究竟是哪一樣,本世紀恐難下斷語。”
1993年布克獎得主羅迪·道爾(Roddy Doyle)在紐約的一次喬伊斯紀念研討會上,猛烈攻擊喬伊斯:“我唯讀了三頁《芬尼根守靈夜》,便生出浪費時間的惡感。”
1955年4月25日,《芬尼根守靈夜》經米利·曼尼改編為《謝姆之聲》一劇,在美國布里奇的詩人劇場公演。物理學界的“夸克”(Quark)一詞即源自於《芬尼根守靈夜》的長詩:“向麥克老大三呼夸克。”(Three quarks for Muster Mark!)
編著史:
一九二二年(40歲)詹姆斯·喬伊斯巴黎開始構思《芬尼根守靈夜》。
一九二三年(41歲)三月十日,著手寫《芬尼根守靈夜》。
一九二四年(42歲)四月,於《大西洋兩岸評論》刊載《芬尼根守靈夜》開頭部分。
一九二五年(43歲)二月十九日,在《克萊帖里昂》七月號上發表《芬尼根守靈夜》第五章。
一九三八年(56歲)十一月十三日,《芬尼根守靈夜》校對完成。
一九三九年(57歲)五月四日,《芬尼根守靈夜》在倫敦紐約同時出版。
校訂版<芬尼根守靈夜>於2010年3月11日在著名的都柏林舉行首發儀式。5月31日,該書將在倫敦發行。

愛爾蘭民歌 芬尼根的守屍禮

蒂姆.芬尼根住在沃爾金街,
愛爾蘭的這大爺實在是怪,
嘴裡的舌頭是特別的尖 ,
拎著那磚瓦筐登梯子又特別的快.
蒂姆他愛的是杯中的物,
剛出娘胎就有那苗頭,
每天他為能幹好他的活,
一清早便要咂上一兩口.
合唱
蹦得爾蹦呀,
找個舞伴跳上一跳呀,
我的話兒沒有個錯啊,
芬尼根的守靈夜鬧得歡啊.
有一天早上蒂姆發點兒愣,
腦袋兒沉沉的人發抖,
梯子上摔下來摔破了頭.
人們就抬回家把那喪事籌.
他全身裹一塊乾淨的布,
直挺挺的躺在那床上面.
一加侖的威士忌擺在他腳頭,
一大桶黑啤酒放在頭那邊.
朋友們都過來給他送個終,
芬尼根的太太請人上吃的,
先上的是茶點還有蛋糕,
菸斗和菸草各種好喝的.
比蒂.奧布賴恩他帶頭來哭,
“誰見過身子骨這么乾淨,這么好看?
啊呀呀呀蒂姆呀,你幹嘛走的這么快?”
“啊呀呀閉嘴吧.”派迪.麥吉汗.
這當兒比蒂.奧康納來插上一槓子,
“比蒂, ”她說“你錯了,我敢肯定.”
可是那比蒂就抽她一皮帶,
抽得她倒在地上兩腿亂蹬蹬.
這么著戰爭就打開了頭,
打女,男打男,亂成一團,
櫟木棍掄起來誰也不讓誰,
連吵嚷帶動手看來沒個完.
米基.馬洛尼剛剛抬起頭,
一罈子威士忌照他飛過來,
沒打中倒落在蒂姆那床上,
威士忌撒了他半身一腦袋.
老天爺,那蒂姆一骨碌翻起了身,
酒鄉味把靈魂勾回了竅.
“你們怎把酒漿撒了一屋子,
鬼迷心竅當我歸天了?”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們