內容簡介
本書是奈達博士繼Toward a Science of Translating之後的又一部論述翻譯的經典著作,它旨在幫助譯者在進一步領會翻譯理論精髓的同時,切實掌握翻譯技巧和策略。
作者一方面對翻譯進行了詳盡的語言學分析,另一方面也指出,翻譯不僅僅是一門科學,也是一門技術,而真正理想的翻譯甚至是一門...
翻譯理論和實踐的緊密結合是本書的主要特點。這些例證涵蓋了翻譯的方方面面,因而具有很強的說服力和代表性,同時也增加了本書的趣味性和可讀性。
作品目錄
Preface(2003)
Preface(1969)
1.A New Concept of Translating
2.The Nautre of Tranalating
3.Grammatical Analysis
4.Referential Meaning
5.Conotative Meaning
6.Transfer
7.Restructuring
8.Testing the Tranlsation
Appendix:Organization of Translation Progra]
作者介紹
尤金·奈達,美國語言學家,翻譯家和翻譯理論家。1943年獲語言學博士學位,長期在美國聖經學會主持翻譯部的工作。先後訪問過90多上國家和地區,並著書立說,單獨或合作出版了40多部書,發表論文250餘篇,是世界譯壇的一位常青學者。