內容介紹
翻譯新論集—香港翻譯學會二十週年紀念文集,ISBN:9789570506860,作者:劉靖之作品目錄
劉靖之香港翻譯學會的二十年(代序)1林文月古典文學作品的翻譯10
劉靖之文學翻譯與音樂演奏--翻譯者應有詮釋原著的權利19
劉紹銘翻譯的傳統與個人才具35
蕭乾我對翻譯的一些看法39
黃國彬科技翻譯--理論與實踐44
黃邦傑翻譯研究的路向(附李成仔先生的評論)70
戈寶權近四百年來中譯〈伊索寓言〉史話84
金聖華傅譯〈高老頭〉的藝術110
宋淇為珍·奧斯丁叫屈--談改譯和抄譯135
文潔若我所知道的錢稻孫148
羅新璋錢鍾書的譯藝談157
林文月多義詞翻譯的困惑--以〈源氏物語〉及〈枕草子〉為例179
卜立德魯迅兩篇早期翻譯196
羅志雄L1/L2詞典釋義的翻譯問題212
思果從"女人"到“母親"--譯經管見230
莫德昌泛論音樂資料的漢譯英236
高克毅幽默的翻譯242
孫述憲譯中國人對死亡的態度(附賴恬昌先生的英文原文)252
楊寶坤雙語教育對香港的重要性260
陳育沾香港即時傳譯的若干特色(附方蔚芸女士的評論)267
龐林淑蓮投考會議傳譯員的竅門(附方蔚芸女士的評論)276
鄭仰平連續傳譯筆記--藝術家的工具284
歐成威雙語立法在香港的發展293
張家偉現行法例翻譯上的幾個難題(附陳弘教先生的評論)302
陸文慧〈基本法〉的英譯問題(附丁紹源先生的評論)319
區劍龍香港電視字幕翻譯初探335
W.K.Ho:Communal Meaning and the Transhistorical Core in Different Rendering of A Text --of recent developments in translatology347
Elizabeth Sinn: Yan Fu as Translator: A Textual Criticism of the Tianyanlun359
Shiu Pang E AImberg: The Translation of Chinese Literature in Scandinavia367
Harry Simon: Translation Courses and the Translation Profession375
Cyril Thomas: Foundations for the Future383
T.C.Lai:A Translation Tribunal?387
Jennifer Mackintosh:Language Enhancement for Interpreters389
W.K.Weber:Improved ways of Teaching Consecutive Interpretation403
Etilvia Arjona Tseng: Constraints on T&I Programme Creation413
Socorro Botero-Browning: How Can Hong Kong Achieve International Status As A Multilingual Conference Centre--A Comparison with the Three Major Centres433
附錄一香港翻譯學會的十年(劉靖之)441
附錄二香港翻譯學會榮譽會士讚詞與答詞451
附錄三香港翻譯學會執行委員會1971-1992481
附錄四作者簡介487