簡介
日本繋溫泉位於岩手縣中心地帶盛岡近郊的溫泉區。御所湖湖畔現代化的旅館林立。作為可同時遠眺御所湖和岩手山的溫泉休閒區,匯集了來自縣內外的大量遊客。據傳,在距今900年前,武將源義家(1039-1106)在“前九年之役”一戰中,來到此地,療好了身上的傷。因義家栓好愛馬入浴而取名為“繋(Tsunagi)”。御所湖可以享受釣紅點鮭,真鱒的樂趣。另外,12月還可以欣賞天鵝飛來的一幕。
基本信息
名稱
繋溫泉
日語
Tsunagionsen
地址
岩手縣盛岡市
主要療效
高血壓,糖尿病。
礦物質成分
硫磺泉
交通手段
從JR盛岡站乘坐巴士35分鐘
中日對照資料
つなぎおんせんは、岩手県盛岡市(舊國陸奧國、明治以降は陸中國)にある溫泉である。翻譯:繋溫泉位於岩手縣盛岡市(舊國陸奧國、明治以後的陸中國)。
盛岡市街の西奧、雫石町との境界線近く、御所湖というダム湖の畔に位置する。翻譯:位於盛岡市街的西邊,和雫石町的邊境線很近,這裡還有一座叫做御所湖的大壩,溫泉就在湖畔的地方。
アクセス翻譯:交通
車:東北自動車道盛岡ICより約10キロ、約15分。翻譯:機動車:沿東北機動車車道在盛岡IC路口行駛約10公里,用時約15分鐘。
バス:岩手県交通バス繋鶯宿線で、盛岡駅から約25分。巴士:乘坐岩手縣交通巴士緊鶯宿線,從盛岡車站行駛約25分鐘。
溫泉街
宿泊施設は15軒。外に保養所等も多く存在する。翻譯:有15家住宿設施。外面有很多家保養所。
近くには、御所湖を挾んで、観光施設盛岡手づくり村がある。翻譯:在附近,被御所湖環繞,還有觀光勝地盛岡手制村。
近隣の溫泉として、鶯宿溫泉がある。翻譯:附近的溫泉有鶯宿溫泉。
溫泉街では朝市も行われている。溫泉地にある溫泉神社には、溫泉名の由來となった「つなぎ石」が存在する。翻譯:溫泉街在早市也會開放。在溫泉地的溫泉神社中,還有一座溫泉名字由來的“緊石”。
現在、つなぎ石上部には丸狀の穴が空いている。これは、地元の建設業者が石移動の際に電動工具により開けたものである。翻譯:現在緊石的上部出現了圓形的空洞。這是當地的建設者在移動石頭時,用電動工具鑿開的。
歷史
の名稱は、11世紀に源義家が穴の空いた石(上述のつなぎ石)に愛馬を繋いで入浴したことに由來する。翻譯:“緊溫泉”的名稱由來為,在11世紀,源義家在有洞穴的石頭上(上述的緊石)拴住愛馬後,入浴泡溫泉。
上述の建設業者による作業が忘れ去られた事により、馬を繋いだ石には穴が空いていたことになった。翻譯:由於上述的建設工作者在作業後直接離去,栓馬的石頭中出現了空洞。
その歴史は古く、開湯年代は定かではないが、上記由來を考えれば11世紀には既に開湯していたと考るのが妥當である。翻譯:溫泉歷史悠久,開鑿溫泉的年代沒有明確,但是根據上面的描述,11世紀左右溫泉已經存在了。