移民村[左河水描寫的詞作]

移民村,全稱《江南春·山峽移民村》。是左河水以江南春詞牌填寫的一首詞作。作品前四句描寫了某山峽移民村荷塘、柳岸、田間、地里的美麗景色和豐收景象;後兩句描寫了村裡的老翁們過著悠閒富足、幸福快樂的美滿生活。

作品原文

江南春 · 山峽移民村

(左河水)

荷起舞,柳飄紗。

禾田抽綠穗,棉地綻紅花。

村翁群聚樓台上,淡笑風生閒品茶。

作品注釋

1、江南春:詞牌。單調小令,為北宋寇準所創。三十字,三平韻。

2、山峽移民:指建設長江三峽水利工程遷出的當地居民。1984年2月17日,中央財經領導小組 研究了“移民問題”。水庫淹沒區涉及城市兩座、縣城11座、集鎮 114個;從1993年到2005年7月,三峽工程已累計搬遷安置移民105.33萬人。山東、浙江、江蘇、上海、廣東、四川、湖南、江西、福建、湖北、安徽 等十多個省市對口支援三峽庫區240多億元資金,接收16萬多名外遷移民。

3、荷:指荷花。是蓮屬多年生水生草本花卉。

4、紗:此處喻指柳樹條,也包括飛飄的柳絮。

5、禾田:指稻田。如: 碧野 《沒有花的春天》第八章:“這些日子街市上泥鰍落禾田,亂成一片。”

6、綠穗:指水稻抽出的還沒有成熟的稻穗。

7、紅花:指棉花枝上開放的紅色花朵。

8、村翁:指山峽移民村裡的男性老人。如唐杜甫《詠懷古蹟》之四:“古廟杉松巢水鶴,歲時伏臘走村翁。”

9、淡笑風生:形容談話時有說有笑,興致很高,並且很有風趣。 出自宋·辛棄疾《念奴嬌·贈夏成玉》詞:“遐想後日蛾眉,兩山橫黛,談笑風生頰。”

熱門詞條

聯絡我們