福安居盛家園

原文

福安居盛家園,畜(1)二母雞,黃白各一,桑麻掩映,分棚(2)而棲(3),各養數雛。晨夕(4)帶雛出入,二雌同行,宛如人之洽(5)比其鄰(6)者(7)。一日,黃者被人竊(8)去,失母之(9)雛,悲鳴不已。白者頻(10)來顧(11)視之,若(12)代為憫惻。然(13)自後(14)得食相呼,歸棲(15)逐(16)隊,蓋(17)亡(18)形(19)於黃白,而皆視為己子矣。
雞雖微禽(20),而(21)於五德(22),之外,竟復(23)具一德。盛君之友因呼之為“慈雞”。

譯文

福安住在盛家的莊園裡,養了兩隻母雞,黃色和白色各一隻。在桑麻的掩蓋遮映下,(兩隻雞)分在兩個棚里棲息,(兩隻雞)各養有幾隻雞雛。早上傍晚帶著小雞出入院子時,兩隻母雞一起走,就像與鄰居相處融洽的人一樣。有一天,黃的母雞被人偷走,失去母親的雞雛悲叫不止。白母雞常來看望它們,好像在替代黃母雞憐憫它們。從那以後,(白母雞)得到食物時就會呼喚(黃母雞的)小雞一起吃,回去休息時(黃母雞的)小雞也跟著白母雞一起走。(白母雞)似乎忘記了小雞表面上是黃的還是白的,把它們都當成自己的孩子一樣。
雞雖然是卑微的家禽,但卻擁有五種美德,除(這些)之外,竟然又具有另外一種品德。盛公子的朋友於是就稱白母雞為“慈雞”。

解詞

1畜:養
2棚:雞棚
3棲:休息
4晨夕:早晨
5恰:融洽
6鄰:鄰居
7者:……的人
8竊:偷
9之:的
10頻:多次
11顧:看望
12若:好像
13然:但是
14自後:從此以後
15歸棲:回去休息
16逐:跟隨
17蓋:似乎
18亡:忘記
19形:表面上
20微禽:卑微的家禽
21而:但是
22五德:指仁,義,禮,智,信。文中的一德:指仁慈
23復:還,又
24為:當成,當作
25具:具備

問答

?1.表現“二母雞”和睦相處的句子是(晨夕帶雛出入,二雌同行,宛如人之洽比其鄰者。)
2.文中的一德:指仁慈

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們