祭歐陽文忠公

祭歐陽文忠公

《祭歐陽文忠公》,王安石和蘇軾所寫的兩篇祭文, 總結、評論、讚美歐陽修一生人品功業。文章立意超卓, 筆力雄健,為唐宋八大家古文中的名篇。

王安石所作

原文

夫事有人力之可致,猶不可期,況乎天理之溟漠,又安可得而推!

惟公生有聞於當時,死有傳於後世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器質之深厚,知識之高遠,而輔學術之精微,故充於文章,見於議論,豪健俊偉,怪巧瑰琦。其積於中者,浩如江河之停蓄;其發於外者,爛如日月之光輝。其清音幽韻,淒如飄風急雨之驟至;其雄辭閎辯,快如輕車駿馬之賓士。世之學者,無問識與不識,而讀其文,則其人可知。

嗚呼!自公仕宦四十年,上下往復,感世路之崎嶇;雖屯邅困躓,竄斥流離,而終不可掩者,以其公議之是非。既壓復起,遂顯於世;果敢之氣,剛正之節,至晚而不衰。

方仁宗皇帝臨朝之末年,顧念後事,謂如公者,可寄以社稷之安危;及夫發謀決策,從容指顧,立定大計,謂千載而一時。功名成就,不居而去,其出處進退,又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散,而長在乎箕山之側與穎水之湄。

然天下之無賢不肖,且猶為涕泣而歔欷。而況朝士大夫,平昔游從,又予心之所嚮慕而瞻依!

嗚呼!盛衰興廢之理,自古如此,而臨風想望,不能忘情者,念公之不可復見而其誰與歸!

譯文

人的力量能夠做到的事情,還不一定成功,更何況渺茫不可捉摸的天理,又怎么能把它推測知曉呢!

先生生時,聞名於當代;先生死後,有著述流傳後世。有這樣的成就已經可以了,我們還有什麼可悲切的呢!先生具有那樣深厚的氣質,高遠的見識,加以精微的學術功力,因此作為文章,發為議論,豪放、強勁,英俊、奇偉,神奇、巧妙、燦爛、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的積儲;一旦寫成文章,明亮有如日月的光輝。清亮幽雅的韻調,如同淒淒切切如急雨飄風的突然來到;雄偉宏廣的文辭,好像明快敏捷如輕車駿馬的賓士。世上的學者,不論他是否認識先生,只要讀到他的著作,就能知道他的為人。

唉!先生做官四十年來,升升降降,調出調進,使人感到這世上道路的崎嶇不平。雖然處境艱難困苦,到邊遠州郡流放,但到底不會埋沒無聞,因為是是非非,自有公論。既經壓抑,再又起用,就名聞全國。先生果敢剛正的氣節,到老年還是保持不衰。

當仁宗皇帝在朝的最後幾年,考慮到他身後的事情,曾經說過,像先生這樣的人才,可以把國家的前途委託。後來確定方針,從容行動,當機立斷,輔助今上即位,真可說是千載難逢的大事一朝決定。功成名就,不自居有功而請求退職,從出任官職,到居家隱處,這樣的英靈,想決不會隨著軀體消滅,而長留在箕山之旁與潁水之濱。

現今全國上下的人士,都在為先生的逝去而哭泣哽咽,何況我等同朝的士大夫,長期交遊往來,失去的並且又是我向來仰慕而親近的人呢!

啊!事物興盛衰廢的規律,自古以來就是如此,而佇立風中懷念,情感上不能忘卻,就是因為從此再也見不到先生了,我將還能和誰在一起呢?

蘇軾所作

原文

嗚呼哀哉!公之生於世,六十有六年。民有父母,國有蓍龜;斯文有傳,學者有師;君子有所恃而不恐,小人有所畏而不為。譬如大川喬嶽,不見其運動,而功利之及於物者,蓋不可以數計而周知。今公之沒也,赤子無所仰芘;朝廷無所稽疑;斯文化為異端,而學者至於用夷;君子以為無為為善,而小人沛然自以為得時——譬如深淵大澤,龍亡而虎逝,則變怪雜出,舞鰌鱓而號狐狸。

昔其未用也,天下以為病;而其既用也,則又以為遲;及其釋位而去也莫不冀其復用;至其請老而歸也,莫 不惆悵失望,而猶庶幾於萬一者,幸公之未衰。孰謂公無復有意於斯世也,奄一去而莫予追!豈厭世混濁,潔身而逝乎?將民之無祿,而天莫之遺?

昔我先君懷寶遁世,非公則莫能致;而不肖無狀,因緣出入,受教於門下者,十有六年於茲。聞公之喪,義當匍匐往吊,而懷錄不去,愧古人以忸怩。緘詞千里,以寓一哀而已矣!蓋上以為天下慟,而下以哭其私。嗚呼哀哉!尚享!

譯文

悲痛啊(文言嘆詞)!先生到這世上來,已經有66年了。因為有了先生,百姓有了父母官,國家有了可以象蓍草和龜甲一樣解決疑問的人;文化因而得到傳授,求學的人有了老師;有德行的人有所依仗因此不會害怕,小人因為害怕先生所以還有不敢做的事情。先生就象高山大川,看不到他運動,但受他恩惠的事物,不能夠用數字來衡量、不能全部的知曉。現在先生逝世了,有報復的人沒有了仰仗庇護的人,朝廷沒有了查找疑問的人。文人被說成了異端,學者被用到了邊遠的地方;君子只能以不作為來為朝廷做貢獻(保存實力),小人高興的認為時機來了——就象深淵沼澤,神龍沒有了老虎也離開了,變端和怪異就層出不窮,象鰌鱓飛舞又象狐狸號叫。

以前先生還沒得到朝廷重用的時候,所有人都認為不應該(不重用);等到先生得到重用,大家又恨不能更早一些就重用;到了先生放棄官職的時候,沒有不希望他再次得到起用的;到了先生告老還鄉,沒有不惆悵失望的,又還抱著期望的心情,是因為先生還沒有老去衰弱。誰知道先生不再留戀這世間,就這樣不給我們追趕機會的走了。難道是厭倦了世間的混濁,潔身自好的走了嗎?又難道是百姓沒有這樣的福分,上天不肯留下先生來?

以前我的父親胸懷大略隱居於世,不是先生他就不會被世人所識;而那時沒有才能的我,因為這樣才得以跟隨先生,在先生的門下受到教育,到現在都16年了。聽說先生逝世的訊息,按情理應當跪著前去憑弔,但是身有公務不能前往,我也愧對過世的人而感到不自在。只能從千里之外寫信,來抒發心中的悲哀。這樣做是為天下蒼生感到悲痛,也是我自己對先生的痛哭。悲痛啊(嘆詞),先生您安息吧(嘆詞)。

人物介紹

歐陽文忠

歐陽文忠即歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學家、史學家。

王安石

王安石(1021年—1086年5月21日),字介甫,號半山,封荊國公。漢族。臨川人(今江西省撫州市區荊公路鄧家巷人),北宋傑出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等存世。官至宰相,主張改革變法。詩作《元日》、《梅花》等最為著名。

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後代很有影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂府》。

相關信息

唐宋八大家人物

唐代的韓愈、柳宗元和宋代的蘇軾、蘇洵、蘇轍 (蘇軾,蘇洵,蘇轍父子三人稱為三蘇)、歐陽修、王安石、曾鞏。

唐宋八大家由來

明初朱右最初將韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、 歐陽修、王安石、曾鞏八個作家的散文作品編選在一起刊行的《八先生文集》,後唐順之在《文編》一書中也選錄了這八個唐宋作家的作品。明朝中葉古文家茅坤在前基礎上加以整理和編選,取名《八大家文鈔》,共160卷。“唐宋八大家”從此得名。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們