《聊齋志異》篇目
原文
安士人賈子龍[1],偶過鄰巷,見一客風度灑如[2]。問之則真生,鹹 陽僦寓者也[3]。心慕之。明日,往投剌[4],適值其亡[5];凡三謁,皆不遇。 乃陰使人窺其在舍而後過之,真走避不出;賈搜之始出。促膝傾談,大相知 悅。賈就逆旅,遣僮行沽[6]。真又善飲,能雅謔[7],樂甚。酒欲盡,真搜 篋出飲器,玉卮無當[8],注杯酒其中,盎然已滿;以小盞挹取入壺,並無少 減。賈異之,堅求其術。真曰:“我不願相見者,君無他短,但貪心未靜耳[9]。此乃仙家隱術,何能相授。”賈曰:“冤哉!我何貪。間萌奢想者,徒 以貧耳。”一笑而散。由是往來無間,形骸盡忘[10]。每值乏窘,真輒出黑 石一塊,吹咒其上,以磨瓦礫,立刻化為白金,便以贈生;僅足所用,未嘗 贏餘。賈每求益,真曰[11]:“我言君貪,如何,如何!”賈思明告必不可 得,將乘其醉睡,竊石而要之[12]。一日,飲既臥,賈潛起,搜諸衣底。真 覺之,曰:“子真喪心[13],不可處矣!”遂辭別,移居而去。後年余,賈遊河乾,見一石瑩潔,絕類真生物。拾之,珍藏若寶。過數 日,真忽至, 然若有所失[14]。賈慰問之。真曰:“君前所見,乃仙人點 金石也,曩從抱真子游:[15],彼憐我介[16],以此相貽。醉後失去,隱卜 當在君所。如有還帶之恩[17],不敢忘報。”賈笑曰:“仆生乎不敢欺友朋, 誠如所卜。但知管仲之貧者。莫如鮑叔[18],君且奈何?”真請以百金為贈。 賈曰:“百金非少,但授我口訣,一親試之,無憾矣。”真恐其寡信。賈曰:“君自仙人,豈不知賈某寧失信於朋友者哉!”真授其訣。賈顧砌上有巨石[19],將試之。真掣其時,不聽前。賈乃俯掬甄半置砧上日[20]:“若此者, 非多耶?”真乃聽之。賈不磨甄而磨砧;真變色慾與爭,而砧已化為渾金, 反石於真。真嘆曰:“業如此,復何言。然妄以福祿加人,必遭天譴。如逭 我罪[21],施材百具[22]、絮衣百領,肯之乎?”賈曰:“仆所以欲得錢者, 原非欲窖藏之也。君尚視我為守財鹵耶[23]?”真喜而去。賈得金,且施且 賈[24];不三年,施數已滿。真忽至,握手曰:“君信義人也!別後被福神 奏帝,削去仙籍;蒙君博施,今幸以功德消罪。願勉之,勿替也[25]。”賈 問真:“系天上何曹?”曰:“我乃有道之狐耳。出身綦微[26],不堪孽累[27],故生平自愛,一毫不敢妄作。”賈為設酒,遂與歡飲如初。賈至九十 余,狐猶時至其家。
長山某,賣解信藥[28],即垂危,灌之無不活;然秘其方,即戚好不傳 也。一日,以株累被逮[29]。妻弟餉食獄中,隱置信焉。坐待食已,而後告 之。甲不信。少頃,腹中潰動,始大驚,罵曰:“畜產速行!家中雖有藥未, 恐道遠難俟;急於城中物色薛荔為未[30],清水一盞,速將來[31]!”妻弟 如其教。迨覓至,某已嘔瀉欲死,急投之,立刻而安。其方自此遂傳。此亦 猶狐之秘其石也。
注釋
據《聊齋志異》手稿本[1]長安:地名,即今陝西西安市。
[2]風度灑如:風度流灑。如,然。
[3]鹹陽僦寓者:在成陽賃屋而居者。鹹陽,地名,即今陝西鹹陽市。僦, 租賃。
[4]投刺:投遞名片,請求謁見。剌,名片。
[5]亡:外出。《論語。陽貨》:“孔子時其亡也,而往拜之。”
[6]遣僮行沽:打發僕人買酒。
[7]雅謔,雅言戲謔。
[8]王卮無當,無底的玉酒杯。卮,酒器。無當,無底。當,底。《韓非 子·外儲》右上“堂谿公見昭侯曰:‘今有白玉之後而無當,有瓦後而有當, 君渴將何以飲?’君曰:‘以瓦卮。’堂谿公曰:‘白玉之卮美,而君不以 飲者,以其無當耶?’君曰:‘然。’”
[9]靜:通“淨”,《詩·大雅·既醉》:“其告維何,籩豆靜嘉。”
[10]形骸盡忘:謂彼此親密無間,如同一人。形骸,人的形體,軀殼。《莊子·德充符》:“今子與我游於形骸之內,而子索我於形骸之外,不亦 過乎?”
[11]真曰:此據鑄雪齋抄本,原作“賈日”。
[12]要:強迫,要挾。
[13]喪心:精神失常,猶今言“瘋了”。此指行為不端。語出《左傳·昭 公二十五年》。
[14](tī體)然:失意相視的樣子。左思《魏都賦》:“吳蜀二客然相顧,然失所。” ,或作“ ”,見《說文解字系傳》。
[15]抱真子:未詳。《抱朴子》一書內有關於鍊金術的載聞。抱朴子, 晉葛洪號,亦其所著書名。書分內、外兩篇,內篇二十卷,論神仙、煉丹及 符籙等事,為“神仙”家言。
[16]介;有節操。
[17]還帶之恩:歸還珍貴失物之恩。《芝田錄》:“裴晉侯(度)質狀 吵小,相者曰:‘君不至貴,即當餓死。’一日,游香山寺,有婦人以父被 罪,假得玉帶三、犀帶一,以賂要津,置於欄楯,忘收而去。度得而還之。 後相者曰:‘君必有陰德及物,前途萬里,非某所知也。’”
[18]知管仲之貧者,莫如鮑叔:管仲,名夷吾,字仲;鮑叔,字叔牙, 皆春秋齊國人。管仲深為鮑叔所知。《史記·管晏列傳》:“管仲曰:‘吾 始困時,嘗與鮑叔賈,分財利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。’”
[19]砌上:階上。
[20] :同“磚”。砧:搗衣石。此指墊在磚下的石頭。
[21]逭(huǎn 換):逃避,躲過。
[22]材:棺材。
[23]守財鹵:即守財奴。鹵,通“虜”,奴。諷譏富有錢財而十分吝嗇 的人。《後漢書·馬援傳》:馬援“嘗嘆曰:‘凡殖貨財產,貴箕能施賑也: 否則守錢虜耳。’”
[24]且施且賈:一邊施捨,一邊經商。
[25]替:懈怠。
[26]綦微:甚為低微。綦,甚。
[27]不堪孽累:提當不起罪孽牽累。
[28]解信藥:即解砒藥。信,信石,砒石的別稱。為中藥的一種,有劇 毒,呈粉未狀。生者稱砒黃,俗稱黃信;經煉製者稱砒霜,俗稱白信。因砒 石性猛如媲(pí皮),故名,又因信州所產最佳,又稱信石。見《本草綱目·石·砒 石》。
[29]株累:別人有罪而受到牽連。
[30]霹荔:又名木蓬,木本植物,果實形似蓬房,可入藥。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715),又名柳泉居士,聊齋先生,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,[山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕於寶應,居鄉以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,並不斷修改增補。其書運用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當時的社會、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關於農業、醫藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。科幻小說
類型:科幻、幻想內容簡介
我。 一切基因,與生俱來。聰明愚笨,原來天定。更莫提家世背景,現在未來,何從抉擇。 生於人世,皆是桎梏。無論臣服,無論反抗,終於滅亡。 只求坦蕩此世,破除迷妄,還我真生,見諸真相……