玄石嗜酒

歷史典故。

【原文】:
昔者玄石嗜酒,為酒困,五臟熏灼,肌骨蒸煮如裂,百藥不能救,三日而後釋。謂其人曰:“吾今而後知酒可以喪人也,吾不敢復飲矣。”居不竟月,同飲至,曰:“試嘗之。”始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵。忘其故,死矣。性之所耽不能絕者,皆為玄石類也,悲夫
【注釋】:
1.玄石:劉玄石,《搜神記》中人物,傳說他曾喝過“千日酒”後千日不醒。
2.困:困擾 
3.熏灼:燒灼、火燙,喻酒之傷害力。
4.釋:酒醒。
5.謂其人曰:對別人說。
6.居:停止、止息。
7.能:滿
8.同飲者:往日喝酒的人。
9.曰:(酒友勸他)說。
10.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被勸復飲後第一天喝了三杯就不喝了。
11.明日:第二天。
12.大爵:用大杯,指沒有節制地喝。
13.忘其故:忘了他上次(的教訓)。
【譯文】:從前有個叫玄石的人,有喝酒的嗜好,被酒所困擾,五臟就像被燻烤的一樣,肌肉和骨頭就像被蒸煮的一樣,用什麼藥都無效,三天以後,他放棄了喝酒。對他的朋友說:“我現在才知道酒可以使人喪命,我以後不敢再喝了。”等了不到一個月,酒友提著酒來了,:“嘗嘗吧。”才開始,喝了三杯就不喝了,第二天喝了五杯,第三天喝了十杯,第四天換了大杯。玄石忘了戒酒的事,最後死在酒上。沉醉在某件事上不能自拔的人,都是玄石這類的人啊,悲哀呀!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們