焚爐滅鼠

焚爐滅鼠,越西有獨居男子,結茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,無仰於人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴齧至旦。

原文

越西有獨居男子,結茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,無仰於人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴齧至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀然無所歸。龍門子唁之。男子曰:“人不可積憾哉!子處怒鼠甚,見鼠不見廬也,不知禍至於此。”

詞語注釋

1,結茨(cí):編結茅草。

2,菽粟:指糧食。

3,仰:這裡有“靠”的意思。

4,被:遭,受。這裡是醉的意思。

5,倀倀:迷茫,失意的樣子。

6,唁:對別人有不幸表示安慰。

翻譯

越地有個獨居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和乳酪,都不需靠別人(自力更生)。曾經老鼠成患,白天都成群結對地行動,夜晚又叫又咬直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法合眼。那男子(終於)發怒了,拿著火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了,茫茫然無家可歸。

寓意

焚廬滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,想個周全的辦法去解決。若憑一時的衝動蠻幹,只會得不償失,付之一炬。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們