游小盤谷記

游小盤谷記

清代梅曾亮所作文章,本文是一篇寫景的遊記,它通過記敘同行者一行六人尋找小盤谷的經過,按時間先後順序,刻畫了”小盤谷”的優美景色。讀後如臨其境。

基本信息

體裁:散文

作者:梅曾亮

正文

江寧府城,其西北包盧龍山(1)而止。余嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮。聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。

熟五斗米頃,行抵寺,曰歸雲堂。土田寬舒,居民以桂為業。寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。四山皆大桂樹,隨山陂陀。其狀若仰大盂,空響內貯,謦欬(2)不得他逸;寂寥無聲,而耳聽常滿。淵水積焉,盡山麓而止。

由寺北行,至盧龍山,其中阬谷窪隆,若井灶齦齶之狀。或曰:“遺老所避兵者(3),三十六茅庵,七十二團瓢(4),皆當其地。”

日且暮,乃登山循城而歸。瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩盪,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:“此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。”

同游者,侯振廷舅氏、管君異之、馬君湘帆、歐生岳庵、弟念勤,凡六人。

作品注釋

(1)盧龍山:即獅子山,在南京西北約二十里處。明太祖朱元璋曾敗陳友諒於此。

(2)謦(qǐng請)欬:咳嗽。輕曰謦,重曰欬。

(3)遺老所避兵者:清兵南下時,明朝遺民逃往深山避兵之處。

(4)三十六茅庵,七十二團瓢:茅庵,草屋;團瓢,圓形草屋。三十六、七十二,形容其多。

(5)包:包括,包容

(6)止:停止

(7)求:尋找,尋求

(8)唯:只

(9)蔽:遮蔽

(10)窮:盡

作品譯文

江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那裡,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。

約摸走了可以煮熟五斗米的時間,到一寺院,叫歸雲堂。土田寬舒,居民以種桂樹為職業。寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀像大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,一直貫注到山腳。

從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,像井灶那樣高低相接。有人說:“這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這裡。”

到了傍晚,於是登山循城而歸。這時暮色下密,月光遍布其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,像魚龍起伏于波浪中。同行的人都說:“這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。”

同游的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐岳庵,弟弟念勤,連我共六人。

作者簡介

梅曾亮(1786—1856),清代散文家。字伯言。江蘇上元(今南京)人 。道光二年(1822)進士。梅曾亮少喜駢文,與同邑管同交好,轉攻古文。姚鼐主講鐘山書院,二人俱出其門 。管同早卒,曾亮居京師二十餘年,承姚鼐余勢,文名頗盛,治古文者多從之問義法,有繼主文壇之勢。梅曾亮生當封建制度解體之際,主張“文章之事莫大乎因時”,他有些比較客觀的“因時”之作,反映一定的社會問題,但表示束手無策。梅曾亮曾批評駢體文矯揉造作,但他對於散文的見解,基本上未脫桐城派窠臼。雖然他還認為“性情異,文章亦異”,但也只是桐城派內部的大同小異。因此,他的散文在藝術上往往選聲練色,姿韻安雅,筆力微弱,與其盛名不能相符。梅曾亮作文之餘,常以悲歡為詩。著有《柏梘山房集》三十一卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們