釋義

俱:都、一起。泥土和沙石跟著水一起流了下來。比喻好壞不同的人或事物混雜在一起,一同顯現出來。辨析
泥沙俱下和“魚龍混雜”都可用於好人和壞人混雜在一起;成分複雜。不同在於①泥沙俱下可用於人也可用於事物;“魚龍混雜”;一般只用於人;範圍較小。②泥沙俱下偏重在“俱下”;即一起來;“魚龍混雜”偏重於“混雜”。③泥沙俱下還有其本意;“泥土和沙石跟著水一塊流下來”;“魚龍混雜”沒有。
辨形
沙;不能寫作“砂”;俱;不能寫作“具”。
例句
我國實行改革開放政策的同時;也要防止西方精神污染;~。
出處
清·袁枚《隨園詩話》卷一:“人稱才大者,如萬里黃河,與泥沙俱下。余以為,此粗才,非大才也。”
事例
雖然難免~,但它卻以宏大的氣魄,盪開了中國現代文學發展的絢麗前景。
用法
主謂式;作謂語、定語、分句;用於人或事物
近義詞
濫竽充數、魚龍混雜、魚目混珠
英語
Your running made the lakes surging and weltering