江漢[詩經·大雅的篇名]

《詩經·大雅·盪之什》的一篇,為先秦時代的詩歌。全詩六章,每章八句。這是一首記敘召伯平淮夷,受周王賞賜的詩。詩讚揚宣王命召虎平淮夷的武功。後半則寫宣王與召虎對答之詞,君臣嘉勉頌揚。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集,對後代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

詩詞原文

江漢浮浮,武夫滔滔,匪安匪游,淮夷來求。

既出我車,既設我旟,匪安匪舒,淮夷來鋪。

江漢湯湯,武夫洸洸,經營四方,告成於王。

四方既平,王國庶定,時靡有爭,王心載寧。

江漢之滸,王命召虎,式辟四方,徹我疆土。

匪疚匪棘,王國來極,於疆於理,至於南海。

王命召虎,來旬來宣,文武受命,召公維翰。

無曰予小子,召公是似,肇敏戎公,用錫爾祉。

釐爾圭瓚,秬鬯一卣,告於文人,錫山土田。

於周受命,自召祖命,虎拜稽首,天子萬年。

虎拜稽首,對揚王休,作召公考,天子萬壽。

明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。

詩詞注釋

召穆公奉周宣王命平淮夷後銘器。

浮浮:眾強貌。滔滔:廣大貌。求:救,助。一說求索;一說討伐。舒:一說舒行;緩慢。鋪:懷柔。一說陳列;一說止。

湯湯(音傷):浩浩蕩蕩。洸洸(音光):威武貌。庶:幸。時:是。

徹:治;開發。疚(音救):病。棘:瘠。極:準則。

來:語助。旬:巡視。宣:宣撫。肇:謀。敏:疾。戎:大。公:事。

秬鬯:黑黍酒。卣(音有):古代酒器。青銅製。文人:一說掌封誥的官;一說文王;一說文德之人。自召祖命:用其祖召康公受封之禮。稽首:古時跪拜禮。

對揚:頌揚。王休:王的美德。明明:勤勉。矢:施。洽:和洽;協和。

賞析

《江漢》敘寫周王命令召虎率兵平定淮夷,開闢疆土,賞賜召虎。召虎又製作銅簋,告其先祖,頌揚天子,宣揚文德。詩以江漢起興,襯托軍士的威武,構造必勝的聲勢。但詩並不正面描寫戰爭,卻著重描寫成功的賞賜和紀念,並不讚揚頌武功,而宣揚文德,立意又另成一境界。敘事中插以對話,見出變化,又避免呆板。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們