原文
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。江一對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也。天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也。”
譯文
楚宣王問群臣,說:“聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答,江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃。捉到一隻狐狸,狐狸對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我替你在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎認為它是對的,所以就和狐狸同行,百獸見了它們,都紛紛逃跑。老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,以為是害怕狐狸。現在大王的國土方圓5000里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”注釋
荊宣王:就是楚國的國君楚宣王。他是楚肅王的兒子,名字叫良夫。
北方:指我國當是中原一帶的各個諸侯小國家。
昭奚恤:人名,楚國當時著名的將領。
江一:人名,魏國人,很有智謀,當時在楚國做事。
對:回答。
長:領袖,長官,首領的意思。
然:就是這個樣子,(回答)“對”的意思。
畏:害怕
提要
狐假虎威的成語就來自本章。古人在遊說時創造了許多典故和成語,充實了中華民族數千年來的語言。今天的人們,已經幾乎沒有創造新成語的能力和可能了。由此也可以看到古人的說話水平的確比現在的我們高出很多倍。
點評
這個故事主要的意義不在於表現狐狸的聰明,而在於揭露它的狡猾,指出:有的壞人為了欺負好人和幹壞事,總要找到一種勢力作為靠山,打著一塊招牌,掩護自己,嚇唬別人。善良的人們,要學會識破這種騙術。