正版語文

正版語文

新語文的出現才能讓我們的現代漢語繼續升級。現代漢語並不成熟。很多我們都一直覺得是標準答案的,不一定就是對的,那只是當時不得已的一個規則。以前我們中學裡學習的句子結構,大都按照西方語系來劃分主謂賓等,對漢語本身來說,這樣的劃分未必是最好的,高考語文的一些所謂的“標準答案”很讓人懷疑。網路的衝擊,正好讓現代漢語有了反思的機會。

基本信息

作者: 王佩
ISBN: 9787106022730
頁數: 231
定價: 18.0
出版社: 中國電影出版社
裝幀: 平裝
出版年: 2005-3-1

作者簡介

王佩,網名紅心殺手,《新京報》和新浪網專欄作家,編劇,現任某新銳報紙副總編。1999年與朋友創辦黑板報網站和《黑板報文藝》電子周刊,鼎盛時期訂戶曾達12萬人。2000年以一篇《豬. com》一舉成名。他和其他“三大殺手”倡導的“黑通社”寫作方式,被公認為是“網路搞笑文學的先鋒”。從2001年開始投身報業,並成為專欄作家,作品散見於在聯合國教科文組織《國際社會科學》、《新京報》等國內近百家媒體。2002年他與張廣天編導的央視《3・15晚會情景史詩劇》,第一次將一出完整的先鋒戲劇呈現在電視觀眾面前。自2003年11月份始,在《新京報》連載“語文運動”專欄,廣受讀者好評,《正版語文》即是該專欄的結集和升級版。

《正版語文》是怎樣“誕生”的?

王佩:《正版語文》的前身是《新京報》語文運動專欄,語文運動專欄的前身是《語文運動報》。2003年夏天我忽然心血來潮,在網上編寫了一份名為《語文運動報》的試卷。這份試卷是出給理科生做的。《語文運動報》的一大作用就是打擊了理科生的傲氣,喚起了文科生的專業榮譽感。因為“小報”上考的題目,對文科生來說差不多是常識,對理科生來說確是巨難的問題。比如:“冒”字怎樣寫?潘金蓮說錯了哪個字,而惹得武鬆起了殺心?2003年11月11日,《新京報》創刊了。“負責報導一切”的《新京報》編輯找到我,建議我開一個專欄,跟“語文運動”有關。我當即答應了。我在《新京報》的專欄,前後共寫了8個月,累計120篇,共約10萬字。寫而優則專欄,專欄優則出書,這好像是國內寫手的必由之路。去年年底,一個出版商找到我,建議我把語文運動結集出版。出版商覺得“語文運動”這個名字不好,聽上去有“文革”遺風,所以才改成了現在的書名���《正版語文》。《正版語文》是一本倡導懷疑的書新京報:《正版語文》這個書名有什麼含義嗎?王佩:我知道自稱“正版語文”非常大言不慚,但至少我在朝“正版”的方向努力,也就沒有反對。我理解的“正版語文”就是回到《說文解字》、回到漢語的語言規律,回到現代漢語標準文本上來,有所突破,有所創新。用一句話概括,那就是:“繼承繼承再繼承,刷新刷新再刷新,思考思考再思考,尋根尋根再尋根。”新京報:你覺得這本書有什麼特點?王佩:《正版語文》最大的特點,就是腦子不進水。針對身邊出現的各種語文現象、生活中冒出的各種新鮮詞語,我首先想到的是如何正本溯源,從辭書中、經典中找尋其出處,再放到漢語的語言習慣和常識中去考察。比如,現在中小學生教科書中,“臘梅”不用了,改成“蠟梅”,這種改法有什麼依據?我查了《國語辭典》、《禮記》、《中國梅花圖典》等書才找到答案。還有北京話里的“大爺”,我也是經過了多方的調查思考後,得出了一個假說式的結論。《正版語文》是一本倡導懷疑的書,我蔑視“規範”,也不迷信什麼專家,凡是覺得不合理的地方,一定要研究個仔細。如果說有什麼遺憾,遺憾有兩點:一是文中還存在一些硬傷,有知識性的錯誤;二是文風還不夠尖銳。這么多年在媒體圈裡浸淫,讓我漸漸喪失了童真。有些話繞來繞去,說得不夠斬釘截鐵,有些世故圓滑。新京報:漢語和中國傳統文化息息相關,現在“國學”在一些人群里很受推崇,你也推崇嗎?王佩:現在國學似乎有大行其道的趨勢。有些地方在組織孩子們讀經,我知道有些牛人現在在學中醫。國學逐漸時髦起來。我對國學不感興趣,因為太高深,太難學,人一輩子皓首窮經也學不完。我只對鮮活的現代漢語感興趣。內容基本原創,也有進料加工新京報:《正版語文》這本書的內容形式,是不是你的首創?王佩:《正版語文》的內容基本上原創,也有一些進料加工。《正版語文》的素材來源基本有三種:一是身邊捕捉到的語文現象或者語言故事,這方面素材大概占全書的70%以上;二是一些語言論壇里的熱門話題;三是觀念先行,我先入為主地接受一些語言學者的觀點,再配上故事,加以引申。形式上倒沒什麼創新的,專欄不都是這么寫嘛。把道聽途說的故事,編排到自己或者朋友身上,最後來個含蓄雋永的結尾。網路將推動漢語的偉大復興新京報:網路作為載體,給你一個便捷發布文章的機會。你覺得網路都帶給你什麼?你怎么看待網路給漢語帶來的變化?王佩:網路給我的東西太多了。上個月,我們組織了一次“網路改變命運”的聊天直播,一些著名的寫手、作家都去了。網路對搞文字的人來說其重要性怎么強調也不過分。網路還有一個很大的作用,就是學習和研究。網路打破了知識的私密化和“巫術化”,成為人人得以共享的資源。網路給漢語帶來了源源不斷的動力和活力。沒有網路的時候,生活中有許多語言關照不到的死角,我們甚至不知道怎么談論性生活,只能說“乾那事”。現在有了網路,生活的一切角落都被語言的陽光普照。網路將推動漢語的偉大復興,我相信。我的理想是做一個“士”新京報:專欄在新京報刊登時,許多讀者都很喜歡,也有人對你文章里的觀點提出過異議,其實有些問題是學術界也沒有定論的事,而你下了個結論,有沒有考慮過自己的結論也不一定對?王佩:“語文運動”專欄在《新京報》開辦以來,我經常會接到在北京的朋友們的電話。他們說,每天花一塊錢買一份《新京報》,就是為了看我的專欄。當然,我也收到過讀者的Email和來信,對我的文章提出過批評。我覺得最大的遺憾就是批評太少了。我文章中討論的一些問題,有的是語言學界爭論多年的熱點和難點問題。在我眼裡,這些問題的答案並不那么難找。現在很多搞學問的人,在學問里摻雜了很多與學術無關的東西,比如門派之見、個人或者導師的面子問題,當然還有經濟利益。我是草根階層,一輩子也混不進學術圈,所以沒什麼顧忌。我的理想是做一個“士”。按照《說文解字》中的解釋,“推十合一謂之士”,“推十合一”說白了就是IQ不低,腦子不要進水。

目錄

第一部分

北京人說話講究客氣,兩個人說話,喜歡稱呼對方“您”。前些日子,我到參加了一個劇組,組裡有位劇務,是地道的北京人,動不動對我以“您”相稱。終於有一天,我忍不住了,對他說:“哥們,以後別說‘您’,說‘你丫’行嗎?”本書《正版語文》是怎樣“誕生”的?決不寬恕“你”分特、崩潰、凝固素麵朝天風景命名學“筆記本電腦”��最蹩腳的命名“被”字泛濫找罵的標題敢說你識字?寫手、文人、文化人編劇吐血了有趣與無趣山東人的幽默甲A暴力語言學姓名諧音的煩惱窈窕淑女與中華佳麗請勿“大變”害人的成語講點邏輯廣告公案啞巴英語沒事幹?編百科全書啊!老闆滿街走鬧了半天110為什麼讀作"麼麼零&quo…“大爺”的來歷後花園裡的方言歧視寫檢討做夢也想不到國家地理,誰的國家?京劇的改詞

第二部分

最近看的一部電視劇,講的是《封神榜》的故事。一個兒子派人給老爸送飯,在飯裡面藏了一冊竹簡。我心想:不錯,這部電視劇的編導還挺尊重歷史的,沒有放一張A4紙進去。我倒要看看這竹簡上寫的什麼。只見此人的老爸拿出竹簡,電視裡響起了兒子的畫外音:"爹,你一定要當心啊,某某某是叛徒......"我差點噴飯,原來古代的竹簡上,寫的都是這種大白話!
現代漢語標準文本宋美齡姊妹幾個?電視劇呀,求你饒了我吧!變態語文試題年終總結漢字是象形文字嗎?歌詞為什麼會有歧義?略談標語和口號新聞中的“廢詞”“不必要”的麻煩說“秀逗”“錢鍾書”是誰?二人轉語言的變遷(或:二人轉怎么啦?)當狗變成“犬只”國語產業成語中的“三”惹誰了?為什麼是春樹?“本地化”沙塵暴寫作軟體“想像”是黑社會臥底?禽流感如何能狙擊?“擁躉”是什麼玩意?面試很重要嗎?以訛傳訛程式設計師的語言歌詞翻譯倒霉朱門酒肉,香還是臭?說“玉”Google害人

第三部分

英國《太陽報》報導說,兩位科學家研究出一個笑話公式��X={FL+NO}/P。其中,X=笑話的可笑程度,F=妙語,L=鋪陳的長度,N=讓人絕倒的次數,O=令聽眾尷尬的程度,P=雙關語的數量。依照這一公式,最可笑的笑話應該是這樣的:妙語如珠,儘量鋪陳,令人絕倒,讓人尷尬,同時儘量少用一語雙關。
“驚天發現”“惟一”的規範語境造夢的文字龍馬精神為“英雌”復活叫好!營利?盈利?贏利?從鵝毛筆到電腦寫作面對鏡頭說話運動啦,運動啦!笑話公式快樂賞球“雙搶”搶什麼?誰是你阿姨?“苦主”真命苦為什麼冒充杭州人?小方言土嗎?玫瑰,能鏗鏘嗎?玫瑰,當然鏗鏘!詞典市場秀不用“某”能死啊?語文核子彈說賊德語改良,越改越涼?“台”字的誤會漢字會亡嗎?VS是個什麼東西?網路說“客”

第四部分

“部落格”這個詞是方興東最早翻譯過來的。方興東是那種在證券交易所門口賣包子的人,不管大盤如何起伏,他總能穩賺不賠。早在幾年前,他開了一家網際網路實驗室,專門為投身大潮的網路公司提供諮詢服務。
“部落格”有毛病一步不讓一直以來“林蔭道”還是“林陰道”?簡訊小說大膽“演繹”無聊的沙發中醫與漢字外來詞怎么譯?“蠟梅”考證記不要太好喔!忽然碩士網名種種夸富1980年代誰來拯救我的手機?一粒進球閒看標語電影字幕“COSPLAY”的中文譯名開會歇後語作業罵人寶典網上槍手用英語教數學?說“抽”“不知道”與“知不道”歧義與扯淡永不結束的語文運動

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們