人物簡介
歐陽詢(557一641年),漢族,字信本,潭州臨湘(今湖南長沙)人,楷書四大家(歐陽詢、顏真卿、柳公權、趙孟頫)之一。隋時官太常博士,唐時封為太子率更令,也稱“歐陽率更”。與同代另三位(虞世南、褚遂良、薛稷),並稱初唐四大家。因其子歐陽通亦通善書法,故其又稱“大歐”。歐陽詢楷書法度之嚴謹,筆力之險峻,世無所匹,被稱之為唐人楷書第一。他與虞世南俱以書法馳名初唐,並稱“歐虞”,後人以其書於平正中見險絕,最便初學,號為“歐體”。歐陽洵聰敏勤學,讀書數行同盡,少年時就博覽古今,精通《史記》、《漢書》和《東觀漢記》三史,尤其篤好書法,幾乎達到痴迷的程度。據說有一次歐陽洵騎馬外出,偶然在道旁看到晉代書法名家索靖所寫的石碑。他騎在馬上仔細觀看了一陣才離開,但剛走幾步又忍不住再返回下馬觀賞,讚嘆多次,而不願離去,便乾脆鋪上氈子坐下反覆揣摩,最後竟在碑旁一連坐臥了3天才離去。
歐陽洵練習書法最初仿效王羲之,後獨闢蹊徑自成一家。尤其是他的正楷骨氣勁峭,法度嚴整,被後代書家奉為圭臬,以“歐體”之稱傳世。唐代書法品評著作《書斷》稱:“詢八體盡能,筆力勁險。篆體尤精,飛白冠絕,峻於古人,擾龍蛇戰鬥之象,雲霧輕籠之勢,幾鏇雷激,操舉若神。真行之書,出於太令,別成一體,森森焉若武庫矛戟,風神嚴於智永,潤色寡於虞世南。其草書迭盪流通,視之二王,可為動色;然驚其跳駿,不避危險,傷於清之致。”
宋《宣和書譜》譽其正楷為“翰墨之冠”。據史書記載,歐陽詢的形貌很醜陋,但他的書法卻譽滿天下,人們都爭著想得到他親筆書寫的尺犢文字,一旦得到就視作圭寶,作為自己習字的範本。唐武德(618-624)年間,高麗(今朝鮮)特地派使者來長安求取歐陽詢的書法。唐高祖李淵感嘆地說:“沒想到歐陽詢的名聲竟大到連遠方的夷狄都知道。他們看到歐陽詢的筆跡,一定以為他是位形貌魁梧的人物吧。”
歐陽詢以80多歲的高齡於貞觀(649-672)年間逝世,身後傳世的墨跡有《卜商帖》、《張翰帖》等,碑刻有《九成宮醴泉銘》、《皇甫誕碑》等,都堪稱書法藝術的瑰寶。後人將他與唐初的虞世南、褚遂良、薛稷合稱為“唐初四大書家”。歐陽詢不僅是一代書法大家,而且是一位書法理論家,他在長期的書法實踐中總結出練書習字的八法,即:“如高峰之墜石,如長空之新月,如千里之陣雲,如萬歲之枯藤,如勁松倒折、如落掛之石崖,如萬鈞之弩發,如利劍斷犀角,如一波之過筆”。歐陽詢所撰《傳授訣》、《用筆論》、《八訣》、《三十六法》等都是他自己學書的經驗總結,比較具體地總結了書法用筆、結體、章法等書法形式技巧和美學要求,是我國書法理論的珍貴遺產。
原文
唐歐陽詢嘗(1)行(2),見古碑,晉索靖所書(3)。駐(4)馬觀之,良久(5)而去(6)。數百步復(7)反(8),下馬佇立(9),及(10)疲,乃(11)布(12)裘(13)坐觀,因(14)宿(15)其旁,三日(15)方(16)去(17)。——選自馬宗霍《書林紀事》
譯文
唐朝的歐陽詢曾經出行,看到了一塊古碑,是西晉的索靖所寫的。於是他就停下馬觀看,很久後才離開。走了幾百步後又返回來,下了馬站立在碑前觀看。等到疲憊了,才鋪開大衣坐下來觀察。於是就睡在旁邊,三天后(幾天后)才離開。字詞解釋
1.嘗:曾經。2.行:出行。
3.書:寫。
4.駐:停留。
5.良久:許久。
6.去:離開。
7.復:再。
8.反:通“返”,返回,歸來。
9.佇立:長時間地站立。
10.及:等到。
11.乃:就。
12.布:攤開;鋪開。(名詞作動詞)
13.裘:皮衣;皮草
14.因:於是。
15.宿:過夜。
16.三日:泛指多日,幾日。
17.方:才。
啟發道理
啟示:博採眾長,才能自成一體。要想擅長什麼,必須要精深下去,必須要專心致志,刻苦磨練。
歐陽詢的行為說明了他是一個好學之人,告訴我們學無止境。
文言知識
“所”字結構。文言中“所”字後面如果跟著動詞,便形成“所”字結構,如上文“所書”,指所書寫的字。又如“所往”、“所擊”、“所讀”、“所有”......“所”字結構往往省略了賓語。例:“所書”即所寫的字;“所為”即所做的事;“所有”即所占有的東西。
書:現代漢語中的“書”多指“書籍”,而文言文中偶作“書籍”用外,主要作“寫”、“寫字”、“記下”用。《獄中雜記》——“余感焉,以杜軍言泛迅之,眾言同,於是乎書。”中的“書”意為“文字”。“烽火連三月,家書抵萬金。”中的“書”又指“書信”。《春望》中還特指《尚書》。