圖書簡介
羅念生是我國著名的古希臘文學翻譯家。本全集收入羅念生的譯著、相關研究論文及自己創作的散文詩歌、書信等,總計10卷。其中包括亞里士多德的《詩學》、《修辭學》,埃斯庫羅斯悲劇三種,索福克勒斯悲劇四種,歐里庇得斯悲劇六種,阿里斯托芬喜劇六種,荷馬史詩《伊利亞特》,《伊索寓言》等著名譯著。它是迄今為止收集羅老一生著譯最齊全、最完整、也最精當的版本,也是文學愛好者、古希臘羅馬文學研究者的最佳讀本和資料庫。今年是我國著名古希臘文學學者、翻譯家羅念生誕辰100周年,為紀念這位將畢生精力獻給翻譯古希臘文學的翻譯家,十卷本的《羅念生全集》問世,它是迄今為止收集羅念生譯著最全的版本。《羅念生全集》除收錄了羅念生的精彩譯文以及相關研究論文外,還包括他創作的散文詩歌以及和友人間的通信、紀念文章等。作者簡介
羅念生,1922年入北京清華學校學習。1929年起先後在美國俄亥俄大學、哥倫比亞大學和雅典美國古典學院攻讀。1934年回國,歷任北京大學、四川大學、清華大學等校教授。1952年調入北京大學文學研究所,後調中國社科院外國文學研究所任研究員。早年在北京編過《朝報》文藝副刊。1931年,在紐約與陳麟瑞、柳無忌等合編《文藝雜誌》。1935年,與梁宗岱合編天津《大公報·詩刊》。著譯有五十多種。新詩、散文均有專集。1987年希臘雅典科學院授予“最高文學藝術獎”。1988年希臘帕恩特奧斯政治和科學大學授予“榮譽博士”稱號。1990年4月10日卒於北京。圖書目錄
歐里庇得斯悲劇六種序
阿爾刻提斯
阿爾刻提斯
《阿爾刻提斯》1943年譯本材料
譯者序
原編者引言(節譯)
抄本版本與譯本
美狄亞
美狄亞
《美狄亞》1938年譯本材料
譯者序
原編者引言(節譯)
金羊毛的故事
抄本版本與譯本
特洛亞婦女
特洛亞婦女
《特洛亞婦女》1944年譯本材料
譯者序
譯者引言
說明一
說明二
抄本版本與譯本
伊菲革涅亞在陶洛人里
伊菲革涅亞在陶洛人里
《伊菲革涅亞在陶洛人里》1936年譯本材料
譯者序
原編者引言
抄本版本與譯本
酒神的伴侶
酒神的伴侶
安德洛瑪克
安德洛瑪克(節譯)
專名索引