原文:
齊桓①深知②寧戚③,將任之以政④,群臣爭讒⑤之,曰:“寧戚衛人,去⑥齊不遠⑦,君可使人問之,若果⑧真賢,用之未晚也。”
公曰:“不然,患其有小惡⑨者,民人知小惡忘其大美⑩,此世所以失天下之士也⑪。”乃夜舉火⑫而爵⑬之,以為卿⑭相,九合諸侯⑮,一匡天下⑯。桓公可謂善求士⑰矣。
(選自《劉子·妄瑕》)
注釋:
①齊桓:齊桓公,春秋時期齊國的國君。
②寧戚:齊桓公的大臣,衛國人。
③知:了解。
④將任之以政:準備任用他管理國家的政務。政:指國家的統治管理。
⑤讒:在別人面前說陷害人的壞話。
⑥去:距離。
⑦遠:遙遠,指空間距離大。
⑧果:果真。
⑨小惡:小的過失;小的缺點。
⑩大美:大的優點;主要優點。
⑪此世所以失天下之士也:這是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!世:世上。以:原因。
⑫舉火:點起火把或點上燈。爵:飲酒器。舉火而爵之:連夜點燈拜封官職(爵)。
⑬爵:飲酒的器具,這裡做動詞,宴請。
⑭卿:官名,古代高級官員。卿相:即相國。
⑮九合諸侯:幾次聯合諸侯國,即為霸主。九合:多次聯合。
⑯一匡天下:使天下安定統一。匡:匡正。引申為安定。
⑰善求士:指善於發現人才和使用人才。求:尋找.
⑱賢:賢能,賢才。
譯文
齊桓公很了解寧戚,準備委任他來管理國家的政務。朝中的大臣爭相向齊桓公進寧戚的讒言,說:“寧戚是衛國人,(衛國)離齊國不遠,您可以派人去調查他,如果他真是一個有才有德的賢人,再重用他也不為遲呢!”
齊桓公說:“不能這樣,我擔心他有小小的過失。一般人常常了解一個人的小缺點,而忽視他的主要優點,這就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”於是連夜點燈,大排筵席,拜封官職,並請他擔任齊國的相國。寧戚擔任相國之後,協助齊桓公多次聯合諸侯,一統天下。像齊桓公這樣可算是善於發現人才和使用人才了。
啟示
1.作為一個君子不要因為小人的饞毀而改變自己高潔的品性。
2.做為一個掌權者要明白是非,絕不可偏聽偏信,人云亦云。